Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Strona Wysockiego
#91
A na polskiej stronie Wysocxkiego nie ma? Wpisz w google tłumaczenia Wysockiego i może coś ci wyskoczy.
Odpowiedz
#92
Prozaiczne zbyt, próbowałam. Dosłowne teksty - owszwem, ale ja chcę dotrzeć do tych innych. Mimo wszystko dziękuję.
Odpowiedz
#93
nadzieja napisał(a):Dosłowne teksty - owszwem, ale ja chcę dotrzeć do tych innych

Czyli do jakich, bo nie rozumiem. Co ty chcesz interpretacje czy teksty w oryginale? Napisz konkretnie o co ci chodzi. Big Grin
Odpowiedz
#94
Chodziło mi Petrvsie o dość swobodne przekłady, dosłowność nie zawsze oddaje sens. Dotarłam już do nich, więc dziękuję. Smile
Odpowiedz
#95
To na co czekasz - podziel się nimi na forum - też jestem ciekawy! Big Grin Confusedpoko:
Odpowiedz
#96
Witam!!

Czy nie orientuje się może ktokolwiek z Was, na jakiej poisence Wysockiego wzorował się Kaczmarski pisząc "Czołg"? Szukałem czegoś pod tytułem танк, ale niczewo nie mogłem znaleźć... Bardzo proszę o pomoc
W zamku Wartburg na stromym urwisku...
Odpowiedz
#97
Ta piosenka nie istnieje. Wysocki miał taki pomysł, ale na pomyśle się skończyło.

Zerknij do wiersza Czołg na stronie. Na górze w "Jacek o utworze" masz informacje dokładniejszą.
Odpowiedz
#98
Dzięki wszystkim za dresy stron Confusedpoko:
Co prawda za bardzo z nich nie skorzystałem, ale wcześniej nie wpadłem ( :oops: ), że można wpisać w googlach takie np. "Πрощание с горами" i znaleźć pliki w znienawidzonym przez wszystkich formacie. Nie zdawałem sobie sprawy, że Wysocki jest w Rosji tak popularny :o

BTW W kwestii Wysockiego to uważam, że miał świetne teksty (choćby właśnie "Πрощание с горами" - dla wszystkich kochających góry), ale w kwestii "stylu muzycznego" bardziej odpowiada mi JK. IMO Teksty WW aż się proszą o "mroczniejszą" muzykę, a tu dostajemy coś w stylu Okudżawy, za którym nie przepadam Sad
(teraz zapewne zostanę zlinczowany, ale co mi tam Tongue )

Pozdrawiam
Zeratul
[size=85][i]Znaczyło słowo - słowo, sprawa zaś gardłowa
Kończyła się na gardle - które ma się jedno;
Wtedy się wie jak życie w pełni posmakować,
A ci, w których krew krąży - przed śmiercią nie bledną.[/i][/size]
Odpowiedz
#99
To ja jako młody i żądny wiedzy, a laik rosyjskojęzyczny dopytam jeszcze o tytuł pierwowzoru "Spotkania w porcie".
Statki, Epitafium dla WW, Spotkanie w Porcie, Spotkanie w restauracji, Czołg, Koń wyścigowy, Obława, Nie lubię - to chyba wszystkie utowry JK zawierajace odniesienie do Wysockiego - czy coś pominałem? To dla mnie dość ważne, pisze pracę na ten temat.

Pozdrawiam!
W zamku Wartburg na stromym urwisku...
Odpowiedz
Utwory JK inspirowane twórczością Włodzimierza Wysockiego:

Ze sceny
Nie lubię
Obława I
Obława z helikopterów
Koń wyścigowy
Czołg
Cios w cios…
Pada ciemność…
Wydarzenie w knajpie
Spotkanie w porcie
Siedzimy tu przez nieporozumienie
Cud
Piosenka o radości życia
Góry
Statki
Epitafium dla Włodzimierza Wysockiego
Odpowiedz
A ja bym jeszcze dorzucil
"Linoskoczka" ("Pa kanatu !") i
"Troje" Wysockiego
- mam wrazenie ze ta ostatnia zainspirowala "Kasandre". Oczywiscie, utwor Walodii bylby i tym razem tylko punktem wyjsciowym (rozwinieciem?) utworu JK. Tak jak np "Piewiec u mikrafona" i "Ze sceny".
Odpowiedz
Wysocki napisał Pieśń o Kasandrze i ona była w jakimś stopniu inspiracją dla Jacka. Tongue
Odpowiedz
A słyszał ktoś "Konie" w przekładzie (dość wolnym) Osieckiej? Ciekawa jestem co o tym sądzicie.
Odpowiedz
Niestety nie. Słyszałem jedynie dwa dobre wykonania Wysockiego - oczywiście JK oraz Marian Opania, który robi to doskonale, ma nawet głos podobny. A możesz zamieścić tekst tego przekładu?
Odpowiedz
Mam tylko mp3, jak znajdę trochę czasu to spiszę. Smile Mnie osobiście mimo całego szacunku i uznania dla Osieckiej średnio przypadła ta piosenka do gustu. A poza tym wykonanie M. Rodowicz... Wysocki za dobrze to zrobił, żeby móc pochwalić kogolwiek innego.

[ Dodano: 2005-04-15, 23:17 ]
A przepraszam, jednak jest:

konie Osieckiej
Odpowiedz
Do niczego! Przekład jest barsdzo wolny... :lol: dowolny - nie warto głowy sobie zawracać. tam chyba jest nawet do ściągniecia fragment na mp3 tej piosenki.
Ale dzięki za ten link - jest tam coś, co bardzo mnie zaciekawiło! Prawdziwy rarytas - piosenka Gintrowskiego 'Śpij Kostia, śpij" - bardzo świetne. Polecam. Confusedpoko:
Odpowiedz
Z opinią na temat przekładu zgadzam się. Nie jest zły dlatego, że jest dowolny, ale jest zły.
Pozdrawiam :wink:
Odpowiedz
To jest raczej całkiem inny wiersz pisany na podstawie albo na pomyśle Wolodi, ale na pewno to nie jest tłumaczenie, a niechby ktoś spróbował powiedziać że to Wysocki napisał takie byle co... to nie wiem... chyba bym się załamał. Big Grin
Odpowiedz
Mi sie nawet przeklad podoba, ale to wykonanie Rodowicz... Usiasc i plakac :o Big Grin
Z tylu roznych drog przez zycie kazdy ma prawo wybrac z'le
Odpowiedz
A co ci się podobało w tym przekładzie? Bo mi naprawdę nic. Nie widzę czegoś w tym godnego uwagi, że o wykonaniu już nie wspomnę.

Z pozdrowieniami
Petrvs
Odpowiedz
A inne przekłady Wysockiego? Te, które Waszym zdaniem nie są do niczego? I mam nadzieję, że na Kaczmarskim się nie skończy Wink Może Młynarski?
Odpowiedz
Młynarski owszem. Nie najgorzej. Ale i tak najlepiej śpiewa Wysockiego Marian Opania w moim przekonaniu. A słuchajcie - bodajże na 20 lecie śmierci Wysockiego był jakiś fesival czy coś takiego i chyba nawet Jacek śpiewał tam swoje epitafium... Czy ja czegoś nie pomyliłem? Czy ma ktoś może to nagranie? Ja mam ale fatalnej jakości...
Odpowiedz
JaNN napisał(a):dopytam jeszcze o tytuł pierwowzoru "Spotkania w porcie".
"Rasskaz technologa Pietuchowa", autorstwa Jurija Wizbora (a nie Wysockiego, wbrew temu co podają wszystkie znane mi źródła). Szczegóły i linki znajdziesz w moich postach w części forum o Wysockim (tam to moderatorzy przenieśli z części o Jacku Cry), w temacie "Spotkanie w Porcie".
Odpowiedz
Gdyby ktos był zaimteresowany pogadaniem i wspótworzeniem stronki o Wysockim, to zapraszam <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.astercity.net/~ronhard1">http://www.astercity.net/~ronhard1</a><!-- m --> Jest tam też nowiutkie forum. Chętnie posłucham wszelkich uwag. Smile
didixi
Odpowiedz
Petrvs napisał(a):Ale i tak najlepiej śpiewa Wysockiego Marian Opania w moim przekonaniu. A słuchajcie - bodajże na 20 lecie śmierci Wysockiego był jakiś fesival czy coś takiego i chyba nawet Jacek śpiewał tam swoje epitafium... Czy ja czegoś nie pomyliłem?
Owszem, był w Koszalinie (organizowany przez Muzeum Włodzimierza Wysockiego dr Marleny Zimnej). Jacek śpiewał tam "Obławę" i "Epitafium" i - poza Opanią w piosenkach żartobliwych - był najjaśniejszym punktem tego koncertu. Tzw. wokaliści wypadli, delikatnie mówiąc, dość blado. Koncert nagrywała i nawet emitowała (więc jest w archiwach) TVP2, ale, moim zdaniem, nie warto go mieć. Gdyby bardzo Ci zależało, mogę spróbować do niego dotrzeć (do osób, które go mają). Uprzedzam jednak, że mnie u "wysockologów" nie ma już szósty rok, więc odtworzenie pewnych kontaktów może być nieco czasochłonne.

Co do Opanii - owszem, jest bardzo dobry, ale właśnie w wykonaniach piosenek satyrycznych. Utworów typu "Konie", "SOS", "Polowanie na wilki" itp. nie słyszałam w przekonującym polskim wykonaniu.
Odpowiedz
Karol, a słyszałaś "Konie" w wykonaniu Emiliana Kamińskiego?
Być wciąż spragnionym - to nektar istnienia.
Odpowiedz
A gdzie można to znaleźć?
Odpowiedz
No ja tego wykonania słuchałem na żywo podczas koncertu "Ogrody pamięci" w zeszłym roku u nas w Lublinie, poświęconego pamięci wielu bardów. Ale wiem, że dało się też zobaczyć i wysluchać interpretację Kamińskiego kiedyś w TV. Niestety nie pamiętam przy jakiej okazji Sad( .
Być wciąż spragnionym - to nektar istnienia.
Odpowiedz
Lodbrok - słyszałam. I nie zmieniam zdania Smile
Odpowiedz
Karol napisał(a):Co do Opanii - owszem, jest bardzo dobry, ale właśnie w wykonaniach piosenek satyrycznych.
Mnie bardzo się też podobają wykonania Opani piosenek "W chłodu czas" (В холода,в холода) i "Mam życia dosyć..." (Сыт я по горло).

Pozdrawiam
Dauri
Odpowiedz


Podobne wątki
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  XIII Festiwal Wysockiego w Koszalinie Marlena Zimna 0 2,131 01-02-2015, 01:30 AM
Ostatni post: Marlena Zimna
  XII Festiwal Wysockiego w Koszalinie Marlena Zimna 0 2,040 12-17-2013, 05:03 PM
Ostatni post: Marlena Zimna
  TROPAMI WYSOCKIEGO - PIEŚNI NAROWISTE oraz projekcja filmu Simon 7 4,970 01-26-2011, 06:53 AM
Ostatni post: pkosela
  Przekłady piosenek Wysockiego Shab 18 9,823 12-17-2009, 03:55 PM
Ostatni post: Karol
  Żony Wysockiego - poszukiwane tłumaczenie pkosela 2 1,978 12-06-2009, 03:08 PM
Ostatni post: pkosela
  wywiad z synem Wysockiego Freed 0 1,346 10-16-2008, 08:33 AM
Ostatni post: Freed
  Yves Desrosiers śpiewa Wysockiego nadzieja 3 2,319 08-10-2008, 08:01 PM
Ostatni post: dauri
  koncert ballad i piosenek Wlodzimierza Wysockiego natkozord 47 16,905 06-03-2008, 02:59 PM
Ostatni post: piotrek
  "Ósmy Grzech" - Pieśni Włodzimierza Wysockiego nadzieja 61 20,230 05-17-2008, 04:40 PM
Ostatni post: PMC
  Brakująca piosenka z paryskich płyt Wysockiego Freed 9 4,087 03-20-2008, 06:58 AM
Ostatni post: Freed

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości