Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
ПРО СЕРЕЖКУ ФОМИНА
#1
To jeszcze jedna po rosyjsku:

<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.youtube.com/watch?v=i8XI_7Ssq4k">http://www.youtube.com/watch?v=i8XI_7Ssq4k</a><!-- m -->
"Wszyscyśmy z płócien
Rembrandta:
To tylko kwestia
Światła ; "
Odpowiedz
#2
No, tu Ci brakuje tej jednej struny, ale wg mnie kierunek dobry. Niby stary z Ciebie szarpidrut i певец, a jednak tydzień więcej doświadczenia robi swoje na korzyść. Bo to

<!-- m --><a class="postlink" href="http://youtu.be/4xNSrlGf6hY">http://youtu.be/4xNSrlGf6hY</a><!-- m -->

wg jutuba tydzień młodsze jest i dużo lepsze.

Masz Przemku coś późniejszego od Мы вместе грабили? ;)
Słowo „ostatni” ma sens dopiero w przemówieniu nad grobem, a za życia mówi się „następny”.
Odpowiedz
#3
No, Susanina nagrałem w dwóch wersjach rosyjskiej i polskiej.
"Wszyscyśmy z płócien
Rembrandta:
To tylko kwestia
Światła ; "
Odpowiedz
#4
Druga sprawa to te piosenki nagrywałem tak dość spontanicznie. Może nie jest to improwizacja na żywo, ale po kilkunastu próbach dla opanowania tekstu. No i druga sprawa jak wyłączam nagrywanie automatycznie zaczyna mi lepiej wychodzić gra i śpiew :))
"Wszyscyśmy z płócien
Rembrandta:
To tylko kwestia
Światła ; "
Odpowiedz
#5
Normalka. Przy mikrofonie zwykle się nieco głupieje. Dawaj dawaj, choć po ostatnim natłoku, wiesz czego, kiedy widzę coś po rosyjsku to odruchowo chcę ominąć! ;)
"Na ludzką pamięć nie można liczyć. Niestety, również na niepamięć."
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości