01-29-2011, 05:03 PM
Nie wiem, czy już było, wyszukiwarka mi nie pokazała.
Jest tego bardzo dużo duńskim radiu sprzed czasów elektronicznej archiwizacji. Może uda mi się dobrać, ale na razie dyrektor radia był nieco niechętny..Nie mam uprawnień, by tam grzebać.Chwilowo przesłucham i przeczytam to co w bibliotece. Oczywiście podam zawartość książeczki. Tylko czasu mi trzeba.
SOS Solidarność
Forfatter/ophav /autor
Helle Mysjkin.
Titel /tytuł
SOS Solidarność / udgivet af Fonden for Polske Underground-Sangere v. Helle Mysjkin og Bronislaw Swiderski /wydane przez Fundusz dla Polskich Podziemnych Piosenkarzy przez Helle Mysjkin i Bronisława Swiderskiego
Materialetype /typ materiału
Kassettelydbånd /kaseta
Udgivelse:
Fonden for Polske Underground-Sangere
Fysisk beskrivelse
1 kassettebånd : Mono + 1 hæfte /kaseta i książeczka
ISBN, pris, mm.
kr. 50.00 (særpris); kr 50.00 (særpris) /cena
Indhold/zawartość
Indhold: Kaczmarski, Jacek: Obława = Klapjagt; Czerwony autobus = Den røde autobus; Zbaw mnie od nienawiści = Skån mig for had; Świadkowie = Vidner; Zródło = Kilden / Jacek Kaczmarski, sang og guitar. Kelus, Jan Krzysztof: Ballada o Szosie E7 = Balladen om motorvej E7; Dostalismy od histori = Historien gav os en arv; Piosenka o moźe = Måske ... / Jan Krzysztof Kelus, sang og guitar. Przyjaciół nikt nie b / dzie mi wybierał = Venner skal ingen vælge for mig; Kiedy przydzie ktoś by podpalić dom = Når de kommer for at brænde dit hus af; Boźe nasz = Min Gud, hvor strejken er lang; Jeźdźcy Apokalipsy = Apokalypsens riddere; Sejm Kalek = De handicappedes parlament; Zachodni bankierzy = De vestlige bankierer. Przyjaciół nikt nie bȩdzie mi wybierał = Venner skal ingen vælge for mig; Kiedy przydzie ktoś by podpalić dom = Når de kommer for at brænde dit hus af; Boźe nasz = Min Gud, hvor strejken er lang; Jeźdźcy Apokalipsy = Apokalypsens riddere; Sejm Kalek = De handicappedes parlament; Zachodni bankierzy = De vestlige bankierer
Noter
Tekst- og kommentarhæfte med teksterne i dansk oversættelse./Tekst i komentarz w tlumaczeniu dunskim
Optagelser fra Solidaritets Festival for Forbudte Sange, Gdansk, august 1981 (de anonyme optagelser). Sangene med Kaczmarski indspillet i Paris 1982./utwory Jacka Kaczmarskiego nagrane w Paryżu w 1982/ Jacek Kaczmarski: Obława = Klapjagt ; Czerwony autobus = Den røde autobus ; Zbaw mnie od nienawiści = Skån mig for had ; Swiadkowie = Vidner ; Zródło = Kilden / Jacek Kaczmarski, sang og guitar. 41 Jan Krzysztof Kelus: Ballada o Szosie E7 = Balladen om motorvej E7 ; Dostalismy od histori = Historien gav os en arv ; Piosenka o moźe = Måske ... / Jan Krzysztof Kelus, sang og guitar.
Numre
Plademærke og -nummer: Fonden for Polske Underground-Sangere ZP 1
Klassemærke
DK5: 78.7941. DK5: 78.794 : 5. DK5: 78.794 : 5. DK5: 78.7941. DK5: 78.794:5.
Jest tego bardzo dużo duńskim radiu sprzed czasów elektronicznej archiwizacji. Może uda mi się dobrać, ale na razie dyrektor radia był nieco niechętny..Nie mam uprawnień, by tam grzebać.Chwilowo przesłucham i przeczytam to co w bibliotece. Oczywiście podam zawartość książeczki. Tylko czasu mi trzeba.
SOS Solidarność
Forfatter/ophav /autor
Helle Mysjkin.
Titel /tytuł
SOS Solidarność / udgivet af Fonden for Polske Underground-Sangere v. Helle Mysjkin og Bronislaw Swiderski /wydane przez Fundusz dla Polskich Podziemnych Piosenkarzy przez Helle Mysjkin i Bronisława Swiderskiego
Materialetype /typ materiału
Kassettelydbånd /kaseta
Udgivelse:
Fonden for Polske Underground-Sangere
Fysisk beskrivelse
1 kassettebånd : Mono + 1 hæfte /kaseta i książeczka
ISBN, pris, mm.
kr. 50.00 (særpris); kr 50.00 (særpris) /cena
Indhold/zawartość
Indhold: Kaczmarski, Jacek: Obława = Klapjagt; Czerwony autobus = Den røde autobus; Zbaw mnie od nienawiści = Skån mig for had; Świadkowie = Vidner; Zródło = Kilden / Jacek Kaczmarski, sang og guitar. Kelus, Jan Krzysztof: Ballada o Szosie E7 = Balladen om motorvej E7; Dostalismy od histori = Historien gav os en arv; Piosenka o moźe = Måske ... / Jan Krzysztof Kelus, sang og guitar. Przyjaciół nikt nie b / dzie mi wybierał = Venner skal ingen vælge for mig; Kiedy przydzie ktoś by podpalić dom = Når de kommer for at brænde dit hus af; Boźe nasz = Min Gud, hvor strejken er lang; Jeźdźcy Apokalipsy = Apokalypsens riddere; Sejm Kalek = De handicappedes parlament; Zachodni bankierzy = De vestlige bankierer. Przyjaciół nikt nie bȩdzie mi wybierał = Venner skal ingen vælge for mig; Kiedy przydzie ktoś by podpalić dom = Når de kommer for at brænde dit hus af; Boźe nasz = Min Gud, hvor strejken er lang; Jeźdźcy Apokalipsy = Apokalypsens riddere; Sejm Kalek = De handicappedes parlament; Zachodni bankierzy = De vestlige bankierer
Noter
Tekst- og kommentarhæfte med teksterne i dansk oversættelse./Tekst i komentarz w tlumaczeniu dunskim
Optagelser fra Solidaritets Festival for Forbudte Sange, Gdansk, august 1981 (de anonyme optagelser). Sangene med Kaczmarski indspillet i Paris 1982./utwory Jacka Kaczmarskiego nagrane w Paryżu w 1982/ Jacek Kaczmarski: Obława = Klapjagt ; Czerwony autobus = Den røde autobus ; Zbaw mnie od nienawiści = Skån mig for had ; Swiadkowie = Vidner ; Zródło = Kilden / Jacek Kaczmarski, sang og guitar. 41 Jan Krzysztof Kelus: Ballada o Szosie E7 = Balladen om motorvej E7 ; Dostalismy od histori = Historien gav os en arv ; Piosenka o moźe = Måske ... / Jan Krzysztof Kelus, sang og guitar.
Numre
Plademærke og -nummer: Fonden for Polske Underground-Sangere ZP 1
Klassemærke
DK5: 78.7941. DK5: 78.794 : 5. DK5: 78.794 : 5. DK5: 78.7941. DK5: 78.794:5.
'Niegodne nas – za sprawy błahe
(Drobnych utrapień lichy towar)
Płacić rozpaczą, gniewem, strachem,
Zużywać w kłótniach cenne słowa'
(Drobnych utrapień lichy towar)
Płacić rozpaczą, gniewem, strachem,
Zużywać w kłótniach cenne słowa'