Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
"o ciemny Boże mego życia, miej mnie w swej opiece!"
#1
witam wszystkich forumowiczów w moim pierwszym wpisie tutaj.
Mając okazję pisać obecnie pracę magisterską o twórczości Jacka Kaczmarskiego, natknęłam się na pewien problem dotyczący fragmentu "Przypowieści o ślepcach", który zacytowałam w temacie postu.
Zazwyczaj korzystam z antologii "A śpiewak także był sam", w której w "Przypowieści" tym wersie słowo 'Bóg' występuje z małej litery, tymczasem na Państwa stronie internetowej, będącym niemałym źródłem wiedzy o JK, widnieje zapis z wielkiej. Jest dla mnie istotne aby ustalić, która wersja zapisu była zgodna z zamysłem autora, stąd moje pytanie, czy jest wiadomo, na podstawie jakiego wydania tego tekstu lub innego jego zapisu został umieszczony na Państwa stronie tekst "Przypowieści o ślepcach". Z góry dziękuję za odpowiedź.
Odpowiedz
#2
W drugim wydaniu antologii "Ale źródło wciąż bije..." jest: "O, ciemny Boże mego życia, miej mnie w swej opiece!", czyli wielką literą.
[b][i][size=75]ukončite prosím výstup a nástup, dveře se zavírají[/b][/i][/size]
Odpowiedz
#3
azzie napisał(a):Zazwyczaj korzystam z antologii "A śpiewak także był sam"

To jest pierwsze wydanie antologii. W sensie redaktorskim wydane ono zostało bardzo niechlujnie - zawiera mnóstwo literówek, a nawet kilka błędów ortograficznych (m.in. w przedmowie Stabry). W tym sensie drugie wydanie (Ale źródło wciąż bije...) różni się zasadniczo. Choć edytorsko wygląda niemal identycznie i robione było w wielkim pośpiechu, dokonanych w nim zostało ponad tysiąc poprawek korektorskich, a także szereg poprawek redakcyjnych i innych.

Jeśli chodzi o problem Cię nurtujący, to.

Po pierwsze - jeden z elementów pracy nad drugim wydaniem antologii polegał na porównaniu tekstów z pierwszego wydania z maszynopisami Jacka (korekta nie polegała na prostym zastąpieniu różnic wersjami z maszynopisów, bo nie we wszystkich przypadkach wersje z maszynopisu można było czy należało uznać za kanoniczne). W ten sposób wprowadzono bardzo wiele poprawek, w tym między innymi tę zmianę, o którą pytasz w niniejszym wątku. Inaczej mówiąc: w oryginalnym maszynopisie Jacka Bóg w tym tekście pisany jest wielką literą - stąd poprawka w drugim wydaniu. Teksty na stronie oparte są na drugim wydaniu, dlatego generalnie należy je traktować jako lepsze źródło niż pierwsze wydanie antologii.

Po drugie - sądzę, że popełniasz błąd, przeceniając znaczenie użycia w tym miejscu małej bądź wielkiej litery. Wiersze Jacka są błyskotliwe i erudycyjne. Ich wartość polega na oryginalnym ujęciu tematów, nieszablonowych sformułowaniach, błyskotliwych związkach przyczynowo-skutkowych, dających do myślenia porównaniach. Symbolika takiej czy innej wersyfikacji, określonego użycia znaków przestankowych tudzież małych lub wielkich liter generalnie miała dla Jacka znaczenie marginalne. Wynika to choćby z faktu, że wiersze swoje JK pisał głównie z przeznaczeniem do śpiewania, a nie do umieszczenia w tomikach poetyckich.
Dlatego też nie wyciągałbym jakichś głębszych wniosków (w rodzaju jakiego boga JK miał na myśli) z faktu, że słowo to zostało napisane małą bądź wielką literą.
Odpowiedz
#4
dziękuję serdecznie za pomoc.
Odpowiedz
#5
Dla statystyk: w "Wierszach i Piosenkach" (Instytut Literacki 1983) jest wielką literą.
Odpowiedz
#6
Luter napisał(a):Symbolika takiej czy innej wersyfikacji, określonego użycia znaków przestankowych tudzież małych lub wielkich liter generalnie miała dla Jacka znaczenie marginalne.
Podobnie twierdzi też Gajda.
"Gdy czasem ogarnia cię uczucie dziwnego przygnębienia - nie przejmuj się. Pewnie jesteś głodny."
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości