01-21-2009, 09:59 AM
Przedstawiam przekład jednej z moich ulubionych piosenek Brassensa. Konkurencyjny przekład śp. Jerzego Menela ukazał się niedawno na płycie Justyny Bacz pt. "Brassens mon amour"): <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.justynabacz.net/">http://www.justynabacz.net/</a><!-- m -->
Jeżeli ktoś zna jeszcze jakiś inny bardzo proszę o wiadomość.
Penelopa (Pénélope)
sł. muz. Georges Brassens
przekład: Dauri
Najlepsza z wszystkich żon,
Jak za kominem świerszcz,
Skazy najmnieszej brak
Na ślubnej sukni twej.
Nieustępliwa Penelopo...
Gdy za mężczyzną swym
Przemierzasz życia szmat,
Czy nie marzy się ci
Dreszczyk małżeńskich zdrad,
Lub mały, niewinny czworokąt?
Lub mały, niewinny czworokąt...
W miasteczku zacnym twym,
Za kotarami z lnu
Czekasz, aż z pracy swej
Odys powróci znów.
Robótkę swą trzymasz na kolanach...
Gdy cię ogarnia spleen
I melancholii ton,
Czy nie liczysz we śnie
W uścisku obcych rąk
Gwiazd nowych i planet nieznanych?
Gwiazd nowych i planet nieznanych...
Czy zapragnęłaś też
Żądzy złej poznać chuć,
Co włosy targa twe,
Pozostawia bez tchu
I plecie miłosne androny?
Co najpięknieszą z róż
Na grządce sadzić chce
A rajską jabłoń – gdzieś
W sadzie wśród zwykłych drzew
I zamęt czyni wśród koronek?
I zamęt czyni wśród koronek...
Czy nie chciałaś choć raz
Spotkać na skraju dróg
Bożka, co w dłoniach swych
Diabelski dzierży łuk,
Wypuszcza złośliwe swe strzały?
Posągi - jego cel,
Z cokołów strąca je.
Cnotę odrzuca precz,
Figowe listki rwie,
Rozgrzewa najchłodniejsze ciała.
Rozgrzewa najchłodniejsze ciała...
Nie bój się, że ci Bóg
Policzy to za błąd,
Doprawdy, co za sens
Biczować duszę swą,
Co błądzi po drogach galopem?
To pospolity grzech,
Medalu strona zła,
Miodowy miesiąc, co
Oblicza skrywa dwa.
To cena za cześć Penelopy.
To cena za cześć Penelopy...
audio: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.youtube.com/watch?v=SHJ_OxsvGaM">http://www.youtube.com/watch?v=SHJ_OxsvGaM</a><!-- m -->
tekst oryginału z komentarzami: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.analysebrassens.com/?page=texte&id=65">http://www.analysebrassens.com/?page=texte&id=65</a><!-- m -->
Jeżeli ktoś zna jeszcze jakiś inny bardzo proszę o wiadomość.
Penelopa (Pénélope)
sł. muz. Georges Brassens
przekład: Dauri
Najlepsza z wszystkich żon,
Jak za kominem świerszcz,
Skazy najmnieszej brak
Na ślubnej sukni twej.
Nieustępliwa Penelopo...
Gdy za mężczyzną swym
Przemierzasz życia szmat,
Czy nie marzy się ci
Dreszczyk małżeńskich zdrad,
Lub mały, niewinny czworokąt?
Lub mały, niewinny czworokąt...
W miasteczku zacnym twym,
Za kotarami z lnu
Czekasz, aż z pracy swej
Odys powróci znów.
Robótkę swą trzymasz na kolanach...
Gdy cię ogarnia spleen
I melancholii ton,
Czy nie liczysz we śnie
W uścisku obcych rąk
Gwiazd nowych i planet nieznanych?
Gwiazd nowych i planet nieznanych...
Czy zapragnęłaś też
Żądzy złej poznać chuć,
Co włosy targa twe,
Pozostawia bez tchu
I plecie miłosne androny?
Co najpięknieszą z róż
Na grządce sadzić chce
A rajską jabłoń – gdzieś
W sadzie wśród zwykłych drzew
I zamęt czyni wśród koronek?
I zamęt czyni wśród koronek...
Czy nie chciałaś choć raz
Spotkać na skraju dróg
Bożka, co w dłoniach swych
Diabelski dzierży łuk,
Wypuszcza złośliwe swe strzały?
Posągi - jego cel,
Z cokołów strąca je.
Cnotę odrzuca precz,
Figowe listki rwie,
Rozgrzewa najchłodniejsze ciała.
Rozgrzewa najchłodniejsze ciała...
Nie bój się, że ci Bóg
Policzy to za błąd,
Doprawdy, co za sens
Biczować duszę swą,
Co błądzi po drogach galopem?
To pospolity grzech,
Medalu strona zła,
Miodowy miesiąc, co
Oblicza skrywa dwa.
To cena za cześć Penelopy.
To cena za cześć Penelopy...
audio: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.youtube.com/watch?v=SHJ_OxsvGaM">http://www.youtube.com/watch?v=SHJ_OxsvGaM</a><!-- m -->
tekst oryginału z komentarzami: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.analysebrassens.com/?page=texte&id=65">http://www.analysebrassens.com/?page=texte&id=65</a><!-- m -->