Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
* * * * *
#1
bo na początku mnie pytała
"co mi takiego uczyniłeś,
żem tak się w tobie rozkochała?"

sielanka trwała

a gdy z niej miłośc uleciała
to żalu sobie nazbierała
"cos ty mi zrobił?" zapytała

i tak jak stała, odeszła niestała

...płakałem ałłła

i w tej historii morał się kłania
chcesz być zwycięzcą w kwestii kochania?
to graj kolego porządnego
lub od zarania zrób z siebie drania
"Nie sposób zrozumieć dziejów narodu polskiego - tej wielkiej tysiącletniej wspólnoty, która tak głęboko stanowi o mnie, o każdym z nas - bez Chrystusa."
Jan Paweł II
Odpowiedz
#2
Sławek napisał(a):...płakałem ałłła
Podmiot liryczny jest Arabem?

P, NMSP - po prostu widzi mi się to nienaturalnie Wink
[size=85][color=darkgrey][i]Jak jest tylko śmiesznie – może być niewesoło[/i]
Edward Dziewoński[/color][/size]
Odpowiedz
#3
Nie można się w kimś rozkochać. Można się zakochać. Ewentualnie można kogoś w sobie rozkochać.

Forma „żem” jest formą kolokwialną. Kiedy ktoś w jednym zdaniu mówi „uczyniłeś(…) żem” - coś nie gra… lepiej byłoby: „Cóżeś ty mi takiego zrobił, żem tak się w tobie zakochała?” lub: „Co mi takiego uczyniłeś, że tak się w tobie zakochałam?”

Kiedy ktoś się odkochuje -„a gdy z niej miłośc uleciała”- rzadko ma o to żal do drugiej osoby. Zwykle to partner lamentuje „co mi zrobiłaś/eś odchodząc…”

Morał się nie kłania… morał może płynąć, morały można prawić.

W którym momencie powiedziane zostało, że kochanek nie był „porządny” albo, że był „draniem”? Żeby prawić morały trzeba uściślić, co złego było w zachowaniu. Sam morał jest w porządku, ale nie można pouczać nie mówiąc jaki popełniono błąd.

Rymy nie grają. „pytała, uczyniłeś, rozkochała, trwała, uleciała, nazbierała, zapytała, niestała, ałłła kłania, kochania, porządnego, zarania, drania”. Mało starania w kwestii rymowania Wink

Trzaby to poprawić/ doprawić. Smile
"Swoje za sobą mam i macie wy za swoje!"
Odpowiedz
#4
Małgosia napisał(a):Mało starania w kwestii rymowania
delikatnie to ujęłaś.
zamysł jest przyjemny, ale rymowanie zniszczyło wszystko. "płakałem ałłła" - mam wrażenie, że nie miałeś zupełnie pomysłu na rym i ratowałeś się czymkolwiek co się kończy na "ła". ogólnie sposób rymowania strasznie dziecinny (czasownik-czasownik). pointa jest ładna i za to piwo się należy.
Małgosia napisał(a):Morał się nie kłania… morał może płynąć, morały można prawić.
Małgoś nie przesadzasz z czepianiem się?? morały to możemy sobie teraz prawić, ale pisząc mową wiązaną trudno jest zachować pełnię związków frazeologicznych zwłaszcza kiedy Sławek chciał zachować tempo i średniówkę, co z resztą mu całkiem dobrze wychodzi.
"...pojąłem tworząc tu jak z Ariadny powstaje pająk..." co Ty na to ??
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.stepniarz.pl">http://www.stepniarz.pl</a><!-- m -->
Odpowiedz
#5
stepniarz napisał(a):Małgoś nie przesadzasz z czepianiem się??
- To nie jest czepianie się. Sformułowanie "prawić morały" nie jest związkiem frazeologicznym, a kolokacją. Ta jest z zasady nierozerwalna. Nie można dobrowolnie jej zmieniać, chyba że chce się ją ośmieszyć, sparodiować, uwypuklić lub też celowo - w ramach odpowiedniego kontekstu - zniekształcić. Tutaj służy podtrzymaniu rymu, a to ją raczej ośmiesza. I nie jest to zamierzone przez autora ośmieszenie.
stepniarz napisał(a):"...pojąłem tworząc tu jak z Ariadny powstaje pająk..." co Ty na to ??

- celowe, świadome, interesujące.
"Swoje za sobą mam i macie wy za swoje!"
Odpowiedz
#6
pkosela napisał(a):Podmiot liryczny jest Arabem?
fanem Pugaczowej Smile
Małgosia napisał(a):Forma „żem” jest formą kolokwialną. Kiedy ktoś w jednym zdaniu mówi „uczyniłeś(…) żem” - coś nie gra… lepiej byłoby: „Cóżeś ty mi takiego zrobił, żem tak się w tobie zakochała?” lub: „Co mi takiego uczyniłeś, że tak się w tobie zakochałam?”
zawarte zwroty są dosłownym cytatem z konkretnej osoby Smile
Małgosia napisał(a):Rymy nie grają. „pytała, uczyniłeś, rozkochała, trwała, uleciała, nazbierała, zapytała, niestała, ałłła kłania, kochania, porządnego, zarania, drania”. Mało starania w kwestii rymowania
tak miało być Smile
stepniarz napisał(a):"płakałem ałłła" - mam wrażenie, że nie miałeś zupełnie pomysłu na rym i ratowałeś się czymkolwiek co się kończy na "ła"
Nie szukałem rymu, był w poprzednim wersie, wystarczyłoby więc telikatnie przekonstruować zapis tekstu.
stepniarz napisał(a):ogólnie sposób rymowania strasznie dziecinny (czasownik-czasownik)
zgadza się, bo też jest to taki rymowany żarcik Smile
stepniarz napisał(a):i za to piwo się należy
nie widzę Wink
Małgosia napisał(a):I nie jest to zamierzone przez autora ośmieszenie.
jest Smile i to także wynika z wrażeń płynących ze znajomości z konkretną osobą
"Nie sposób zrozumieć dziejów narodu polskiego - tej wielkiej tysiącletniej wspólnoty, która tak głęboko stanowi o mnie, o każdym z nas - bez Chrystusa."
Jan Paweł II
Odpowiedz
#7
Sławek napisał(a):nie widzę
bo należy się tylko za ten element zaś reszta zniechęca wiec bilans wychodzi na zero Smile
Małgosia napisał(a):- celowe, świadome, interesujące.
ja wiem, że Kaczmarski był zdecydowanie bardziej wybitnym poetą niż Sławek ale nie odbierajmy mu rozumu. chyba wie co pisze.
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.stepniarz.pl">http://www.stepniarz.pl</a><!-- m -->
Odpowiedz
#8
stepniarz napisał(a):Sławek ale nie odbierajmy mu rozumu. chyba wie co pisze
Piwo za to.

Sławku, wierszyk wywołał u mnie uśmieszek. Jest wesoły.. Miła odmiana po wkuwaniu Kochanowskiego Wink
"Chude Dziecko"
Odpowiedz
#9
berseis13 napisał(a):wywołał u mnie uśmieszek. Jest wesoły
cel zatem został osiagnięty Smile
"Nie sposób zrozumieć dziejów narodu polskiego - tej wielkiej tysiącletniej wspólnoty, która tak głęboko stanowi o mnie, o każdym z nas - bez Chrystusa."
Jan Paweł II
Odpowiedz
#10
stepniarz napisał(a):nie odbierajmy mu rozumu. chyba wie co pisze.

- nie odbieram nikomu rozumu. Po prostu mówię, co mnie razi. Gdzie nazwałam Sławka bezrozumnym?
Sławek napisał(a):
Małgosia napisał(a):Forma „żem” jest formą kolokwialną. Kiedy ktoś w jednym zdaniu mówi „uczyniłeś(…) żem” - coś nie gra… lepiej byłoby: „Cóżeś ty mi takiego zrobił, żem tak się w tobie zakochała?” lub: „Co mi takiego uczyniłeś, że tak się w tobie zakochałam?”
zawarte zwroty są dosłownym cytatem z konkretnej osoby Smile

- więc należy się przypis Wink
Sławek napisał(a):
Małgosia napisał(a):Rymy nie grają. „pytała, uczyniłeś, rozkochała, trwała, uleciała, nazbierała, zapytała, niestała, ałłła kłania, kochania, porządnego, zarania, drania”. Mało starania w kwestii rymowania
tak miało być Smile

- czemu to służy?
Sławek napisał(a):
Małgosia napisał(a):I nie jest to zamierzone przez autora ośmieszenie.
jest Smile i to także wynika z wrażeń płynących ze znajomości z konkretną osobą

- i znów przypis Wink Po prostu nie widzę, że tak miało być, nie widzę, że to celowe, nie widzę, że to charakterystyczny zwrot jakiejś postaci, bo średnio ona scharakteryzowana. A skoro "tak miało być" to jest to chyba wiersz kierowany do specjalnego grona, które pogratulują umiejętności kreślenia charakterystyki tajemniczej postaci...?
"Swoje za sobą mam i macie wy za swoje!"
Odpowiedz
#11
Małgosia napisał(a):- czemu to służy?
tworzy koloryt lokalny Smile
"Nie sposób zrozumieć dziejów narodu polskiego - tej wielkiej tysiącletniej wspólnoty, która tak głęboko stanowi o mnie, o każdym z nas - bez Chrystusa."
Jan Paweł II
Odpowiedz
#12
stepniarz napisał(a):ale pisząc mową wiązaną trudno jest zachować pełnię związków frazeologicznych
Pisząc to nie jest tak trudno chyba, bo ma się czas na dokładnie dobranie wszystkiego poprawienie i dopieszczenie. Co innego jak ktoś ma ochotę mówić mową wiązaną, wówczas nie ma czasu na poprawność...
"Wszyscyśmy z płócien
Rembrandta:
To tylko kwestia
Światła ; "
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości