Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Elena Orłowa w repertuarze Okudżawy
#1
Czas temu jakiś powstała płyta Semilla de Vid z utworami Okudżawy wykonywanymi przez międzynarodowy zespół muzyków z Eleną Orłową w roli wokalistki. Podaję to jako ciekawostkę, a nie najlepsze wykonanie tych piosenek po autorze. "Trzy siostry" chyba jeszcze wyszły im najlepiej. Może kogoś to zainteresuje...

Strona z informacją o płycie - na uwagę zasługują próbki utworów oraz tłumaczenia tekstów na język angielski

Trzy siostry w całości

Ciekawa jestem Waszych opinii.
Odpowiedz
#2
Nie bardzo umiem nazwać, co mi nie pasuje. Wydaje mi się , że głos jest za delikatny.
Plus Leonardo i Mach
Odpowiedz
#3
No właśnie ja też mam problem z nazwaniem tego, co mi nie pasuje. Głos akurat mi nie przeszkadza.
Ogólnie mam takie wrażenie, jakby rosyjską duszę zastąpiła hiszpańska krew (a właściwie portugalska, na pograniczu starych pieśni fado). Nie jest to jednak złe, a ciekawe.
Odpowiedz
#4
Małe OT. Nie bardzo wiem, gdzie to zamieścić.
W niedzielę 20-01-2008 na TVP Kultura o godz. 18,00 Ballady Bułata Okudżawy z cyklu Półkownk. Nagranie z 1973 ? Nic więcej nie mogę znaleźć .
Plus Leonardo i Mach
Odpowiedz
#5
Pociągnę OT, ok? Dobre to było. Jakby powtarzali, to polecam

Polskie wersje piosenek Okudżawy, spektakl w reżyserii Lipińskiej z 1971 roku (puszczany po raz pierwszy w TV...). Młody Marian Kociniak i równie młody Piotr Fronczewski... Żyć nie umierać. Kawałki naprawdę świetna, a całość na przyzwoitym poziomie. I kilka rzeczy, których wcześniej po polsku nie słyszałam...
Ys.
___
[size=84]"Patrzysz w gwiazdy - skończysz na drzewie, | albo gorzej - w szkolnym podręczniku..." Jonasz Kofta[/size]
Odpowiedz
#6
To ja też sobie "pootuję" w swoim temacie. Smile
Oglądałam też. Program emitowany był w coniedzielnym cyklu "półkowników" - materiałów, które od razu po nagraniu (z różnych powodów) trafiły na półki i zbierały kurz.
Całość, wbrew częstym zapędom Lipińskiej, bardzo ascetyczna scenograficznie - to była duża zaleta spektaklu. Kolejnym plusem byli sami wykonawcy, najlepsze wrażenie zrobił na mnie wspomniany Fronczewski, ciekawie też wypadła Magda Zawadzka. Dwie rzeczy mnie zastanowiły: dobór utworów, nie potrafiłam odczytać, jakim posłużono się kluczem, wydał mi się dość przypadkowy i decyzja o autorach tłumaczeń - użyto przekładów chyba wszystkich możliwych poetów - Osieckiej, Młynarskiego, Fedeckiego, Dąbrowskiego i jeszcze innych, których nie rozpoznałam. Często nie były to wersje najpopularniejsze i najlepiej znane w tamtych czasach, m.in. przez świetną płytę z Siemionem, Przybylską i Fettingiem na czele.
Mimo lekkiego klimatu szkolnej akademii, obejrzałam i wysłuchałam z dużą przyjemnością. Smile
Odpowiedz
#7
nadzieja napisał(a):ciekawie też wypadła Magda Zawadzka.
???? Może chodzi o Krystynę Sienkiewicz?
Plus Leonardo i Mach
Odpowiedz
#8
nadzieja napisał(a):bardzo ascetyczna scenograficznie
Czy ja wiem...? Dla mnie jednak, jak na Okudżawę przynajmniej, i tak trochę za dużo "fajerwerków". Jednak te ballady bardzo tracą na wszystkich "inscenizacjach"...
nadzieja napisał(a):najlepsze wrażenie zrobił na mnie wspomniany Fronczewski
Na mnie też :-)
nadzieja napisał(a):ciekawie też wypadła Magda Zawadzka
Mam wrażenie, że Magdy Zawadzkiej tam chyba nie było (?)... Była Krystyna Sienkiewicz, Hanna Okuniewicz i jakaś taka blondynka, co to ja nie pamiętam jak się nazywa. ;-)

Co się zaś tyczy wyboru tekstów i tłumaczeń, to nie mam pojęcia, jakie były wtedy najpopularniejsze. Fetting, Przybylska i Siemion to lata sześćdziesiąte...? Bo nie mam pojęcia. Też nie jestem w stanie znaleźć klucza, według którego piosenki były dobierane, ale za to wydaje mi się, że były dobrze ze sobą "splecione" (w sensie różnego tempa i nastroju utworów).
Ys.
___
[size=84]"Patrzysz w gwiazdy - skończysz na drzewie, | albo gorzej - w szkolnym podręczniku..." Jonasz Kofta[/size]
Odpowiedz
#9
Ysabell napisał(a):Mam wrażenie, że Magdy Zawadzkiej tam chyba nie było (?)...
Z całą pewnością nie! Choć też nie pamiętam trzeciego nazwiska...
I cały czas mam wrażenie, że ten program już kiedyś, dawno, dawno temu widziałam! Smile

[ Dodano: 21 Styczeń 2008, 22:55 ]
A skoro już jesteśmy przy Okudżawie...
Był kiedyś taki film pt "Białe słońce pustyni", niedawno doczytałam się, że tematem przewodnim była właśnie piosenka Okudżawy, ale nie znalazłam ani tytułu rosyjskiego, ani żadnego przekładu. Może ktoś pamięta i jest w stanie przypomnieć?
"Na ludzką pamięć nie można liczyć. Niestety, również na niepamięć."
Odpowiedz
#10
tmach napisał(a):Może chodzi o Krystynę Sienkiewicz?
Oj, pewnie, że Sienkiewicz. Co ja z tą Zawadzką? Smile

Filmu "Białe słońce pustyni" (Белое солнце пустыни) z 1970 roku niestety nie widziałam, za to muzyczny motyw przewodni jest dość znany. http://pl.youtube.com/watch?v=VkGc8i78AE8
Odpowiedz
#11
Dzięki, Nadziejo! Te fotki są właśnie z filmu! Nie wiem, czy w 100%. A może ma to ktoś także po polsku? Smile
"Na ludzką pamięć nie można liczyć. Niestety, również na niepamięć."
Odpowiedz
#12
Nie natknęłam się na polską wersję, ale mogę dać po rosyjsku. Może ktoś się pokusi o ładne tłumaczenie do śpiewania? Smile

http://www.ruthenia.ru/60s/okudzhava/blagorodie.htm
Odpowiedz
#13
nadzieja napisał(a):Nie natknęłam się na polską wersję, ale mogę dać po rosyjsku.
Ja z filmu pamiętam w całości - jeśli chodzi o tłumaczenie - tylko jedną zwrotkę, i nie wiem, czyj to przekład:

"Pani dobrodziejko, Fortuno leniwa,
dla jednych żeś tkliwa, a dla drugich krzywa!
Cóż gdy ołów w piersi nawet nie zagości.
Nie mam szczęścia w śmierci, poszukam w miłości."
"Na ludzką pamięć nie można liczyć. Niestety, również na niepamięć."
Odpowiedz
#14
Po polsku śpiewał Malajkat na koncercie we Wrocławiu w 1991. Mam nagranie, ale średniej jakości, bo kiedyś taśmy video nie były takie jak teraz... Mogę się podzielić. :-)

A dość łatwo jest to zdobyć kupując płytę Pawła Orkisza "Na miłość serce otworzę". Tytuł na tej płycie - "Wasza Ekscelencjo". Link.
Smacznego. :-)


PS.
gosiafar napisał(a):I cały czas mam wrażenie, że ten program już kiedyś, dawno, dawno temu widziałam!
Lipińska przed programem mówiła, że to pierwszy raz idzie... Ale, tak naprawdę, to nic nie znaczy. :-)
Ys.
___
[size=84]"Patrzysz w gwiazdy - skończysz na drzewie, | albo gorzej - w szkolnym podręczniku..." Jonasz Kofta[/size]
Odpowiedz
#15
Ysabell napisał(a):Po polsku śpiewał Malajkat
W tym przekładzie, który zamieściłaś, czy w jakimś innym?

Bo ten mój jakby bliższy oryginału...
Ale lubię Malajkata, więc czemu nie? Smile
"Na ludzką pamięć nie można liczyć. Niestety, również na niepamięć."
Odpowiedz
#16
Malajkat, z tego co pamiętam, śpiewał mniej więcej:
Cytat:Ech, Wasza Wysokość, Wielmożna Rozłąko,
Sprytnie udawałaś słodkie niewiniątko.
Oszczędź list w kopercie, zostaw wspomnień garść.
Nie mam szczęścia w śmierci - będę w miłość grać...

Ech, Wasza Wysokość, Wielmożna Obczyzno,
Oszczędź sobie zaklęć i miłosnych wyznań.
Twej jedwabnej sierści nie chcę więcej znać.
Nie mam szczęścia w śmierci - będę w miłość grać...

Ech, Wasza Wysokość, Wielmożna Fortuno,
Lubisz jednym sprzyjać, innym w oczy splunąć.
Lecz ja z kulą w piersi nie chce jeszcze paść.
Nie mam szczęścia w śmierci - będę w miłość grać...

Ech, Wasza Wysokość, Wielmożna Wiktorio
Do diabła z laurami i z wojenną glorią.
Zapędom morderczym lepiej spokój dać.
Nie mam szczęścia w śmierci - będę w miłość grać...
Mnie to brzmi na Młynarskiego, ale nie mam żadnych informacji dotyczących tłumacza. Ale wykonanie przednie. W ogóle na tym koncercie były bardzo interesujące rzeczy. :-)
Ys.
___
[size=84]"Patrzysz w gwiazdy - skończysz na drzewie, | albo gorzej - w szkolnym podręczniku..." Jonasz Kofta[/size]
Odpowiedz
#17
Ysabell napisał(a):Malajkat, z tego co pamiętam, śpiewał mniej więcej:
Ech, te przekłady... Muszę znowu ten film "wypatrzyć" w jakimś "Iluzjonie" i zaczaić się z kamerą... Big Grin

Dzięki serdeczne!

Jeżeli masz możliwość, wrzuć to nagranie tutaj, myślę, że bez względu na jakość będą tacy, co chętnie posłuchają! Smile
"Na ludzką pamięć nie można liczyć. Niestety, również na niepamięć."
Odpowiedz
#18
gosiafar napisał(a):Jeżeli masz możliwość, wrzuć to nagranie tutaj, myślę, że bez względu na jakość będą tacy, co chętnie posłuchają! Smile
Możliwość by się pewnie znalazła (choć nie znam się na tym zupełnie), chociażby w formie pliku .mp3, ale nie mam pojęcia jak to wygląda prawnie i nie wiem czy były jakieś oficjalne wydawnictwa z tego koncertu. Także - wolałabym nie.
gosiafar napisał(a):Dzięki serdeczne!
Proszę uprzejmie. :-)
Ys.
___
[size=84]"Patrzysz w gwiazdy - skończysz na drzewie, | albo gorzej - w szkolnym podręczniku..." Jonasz Kofta[/size]
Odpowiedz
#19
Ysabell napisał(a):Była Krystyna Sienkiewicz, Hanna Okuniewicz i jakaś taka blondynka, co to ja nie pamiętam jak się nazywa. ;-)
To trzecie nazwisko to Joanna Sobieska. Grała m.in. w "Czterech pancernych". Smile
"Na ludzką pamięć nie można liczyć. Niestety, również na niepamięć."
Odpowiedz
#20
gosiafar napisał(a):Ja z filmu pamiętam w całości - jeśli chodzi o tłumaczenie - tylko jedną zwrotkę, i nie wiem, czyj to przekład:
Czy to tłumaczenie pochodzi właśnie z owego filmu? Chciałabym odszukać całość.
Odpowiedz
#21
O, znalazłam jeszcze jedno tłumaczenie :-). Tym razem p. Wacława Kalety:
Cytat:Najłaskawsza Pani, moja Ty Rozłąko,
jakoś z Tobą zimno mi, zimno, moje słonko...
Jeszcze list w kopercie...
Nie rwij w drobny mak!
Mam w miłości szczęście,
w śmierci - fartu brak!

Najłaskawsza Pani, moja Ty Obczyzno,
nigdy nie kochałaś mnie, choć pieściłaś, przyznam.
Sieci Twojej gęstej
jak uniknąć, jak?
Mam w miłości szczęście,
w śmierci - fartu brak!

Najłaskawsza Pani, moja Ty Fortuno,
jednym sprzyjasz, innym mniej, mówi się - no trudno...
Dziewięć gramów w serce?
Wcześnie, na mój smak...
Mam w miłości szczęście,
w śmierci - fartu brak!

Najłaskawsza Pani, moja Ty Wygrana,
widać, że piosenka ma wciąż nie wyśpiewana...
Klnij się, diable, częściej,
ja, czy tak, czy siak
Mam w miłości szczęście,
w śmierci - fartu brak...
Ys.
___
[size=84]"Patrzysz w gwiazdy - skończysz na drzewie, | albo gorzej - w szkolnym podręczniku..." Jonasz Kofta[/size]
Odpowiedz
#22
nadzieja napisał(a):Czy to tłumaczenie pochodzi właśnie z owego filmu? Chciałabym odszukać całość.
Tak, z filmu. Nie pamiętam tylko, czy był to dubbing, czy napisy, ale raczej dubbing, bo inaczej chyba słowa by mi tak mocno nie utkwiły w pamięci. Ja ten film widziałam tylko raz i to coś w okolicach jego powstania, czyli troszkę czasu minęło. Wiem, że później był bądź wznawiany, bądź właśnie w Iluzjonie, ale przegapiłam sprawę... ;(
"Na ludzką pamięć nie można liczyć. Niestety, również na niepamięć."
Odpowiedz
#23
Ysabell napisał(a):Tym razem p. Wacława Kalety
Nawet nieźle temu Wacławowi wyszło. I nie rezygnował z bardzo podobającego mi się: "9 gramów w serce". Szkoda tylko, że zamienił kolejność dwóch kluczowych wersów, przez co rozmydlił nieco efekt, a nawet odwrócił znaczenie...

Gosiafar, jeśli uda mi się dogrzebać do tego filmu, to dam znać.
Odpowiedz
#24
nadzieja napisał(a):Gosiafar, jeśli uda mi się dogrzebać do tego filmu, to dam znać.
Bez względu na efekt - dzięki, że próbujesz! Smile
"Na ludzką pamięć nie można liczyć. Niestety, również na niepamięć."
Odpowiedz
#25
gosiafar napisał(a):Bez względu na efekt - dzięki, że próbujesz!
Małej wiary to podziękowania, oj, małej... Wink Fragment już mam.

Chyba warto jeszcze uściślić, że Okudżawa jest zaledwie (i aż) autorem słów tej piosenki. Muzykę skomponował niejaki Izaak Szwarc. Ten duet ma na koncie więcej udanych owoców swojej współpracy artystycznej.
Odpowiedz
#26
nadzieja napisał(a):Małej wiary to podziękowania, oj, małej... Wink
No, wiesz, nie całkiem. Chwilowo dziękuję za to, "że Ci się chciało"!
"Na ludzką pamięć nie można liczyć. Niestety, również na niepamięć."
Odpowiedz


Podobne wątki
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  Elena Frolowa nadzieja 1 1,518 08-28-2011, 01:20 PM
Ostatni post: Jaśko
  Płyty Okudżawy i Wysockiego w Wyborczej pkosela 4 2,125 05-20-2010, 06:28 PM
Ostatni post: Simon
  "Modlitwa" Bułata Okudżawy mike_di 29 12,529 12-19-2006, 10:59 PM
Ostatni post: gosiafar

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości