Moje uczucia po spektaklu są mieszane. Na pewno na uznanie zasługują przekłady Romana Kołakowskiego, podobały mi się wszystkie, za wyjątkiem refrenu piosenki "Piszę powieść historyczną". Szkoda, że żaden nie został zamieszczony w programie spektaklu. W dobrym guście jest oprawa muzyczna, od strony wokalnej spektakl jest też bez zarzutu. Inscenizacja wywoływała we mnie bardzo skrajne uczucia: od zachwytu ("Pieśń gruzińska") do zażenowania ("Związek Przyjaciół"). Ale nie wszystko dokładnie widziałem, gdyż siedziałem na miejscu "wejściówkowym", z boku sceny.
Skandaliczny jest natomiast biogram Okudżawy (nie jest jasne czyjego autorstwa), zamieszczony w programie spektaklu, gdzie przekłamując fakty zrobiono z niego ofiarę komunizmu:
Cytat:W wieku 18 lat wcielony do wojska i wysłany na front
W rzeczywistości zgłosił się na ochotnika.
Cytat:Wreszcie zostaje wyrzucony z partii, a jego utwory zakazane
Nie podano kiedy, z kontekstu wynika, że przed 1963. Szukałem potwierdzenia tej informacji, ale jedyne co znalazłem, to to, że Okudżawa należał do partii od 1955 do 1990 (źródło: <!-- m --><a class="postlink" href="http://mp.urbannet.ru/TVOR-P/o/okudzava/okudz-tv.htm">http://mp.urbannet.ru/TVOR-P/o/okudzava/okudz-tv.htm</a><!-- m --> ). Czy ktoś ma wiedzę na ten temat?
Cytat:Okudżawa (...) jeszcze wielokrotnie odwiedza nasz kraj. Jednak jego utwory, wiersze, jak i piosenki, oficjalnie mogą ukazać się dopiero po 1989r.
A to co?
- Bułat Okudżawa, 20 piosenek na głos i gitarę, PWM 1970
- Bułat Okudżawa, Zamek nadziei, WL 1984
- Bułat Okudżawa, Nadziei amatorski zespół, PWM 1988
i wiele innych: <!-- m --><a class="postlink" href="http://okudzawa.ovh.org/bibliografiap.html">http://okudzawa.ovh.org/bibliografiap.html</a><!-- m -->
Cytat:... a w Rosji - po śmierci poety w 1997 r.
Też nieprawda, jak można się przekonać na stronie <!-- m --><a class="postlink" href="http://mp.urbannet.ru/TVOR-P/o/okudzava/okudz-tv.htm">http://mp.urbannet.ru/TVOR-P/o/okudzava/okudz-tv.htm</a><!-- m --> .
Ponadto autor pomija milczeniem pewne fakty nie pasujące mu do obrazka, np. to, że w ZSRR od połowy lat 70 ukazywały się długogrające płyty Okudżawy (co najmniej trzy) i że od 1962 był członkiem Związku Pisarzy ZSRR.
Jeszcze jedno: czytając recenzje na stronie teatru Syrena znalazłem to:
Małgorzata Lipska napisał(a):Przekłady pieśni Okudżawy trudno oceniać, mając w pamięci świetne tłumaczenia Agnieszki Osieckiej.
Źródło: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.teatrsyrena.pl/index.php?d=2&s=6&sp=33&id=66">http://www.teatrsyrena.pl/index.php?d=2&s=6&sp=33&id=66</a><!-- m -->
:o :o :o
Pozdrawiam
Dauri