Liczba postów: 1
Liczba wątków: 1
Dołączył: May 2006
Reputacja:
0
OD PEWNEGO CZASU SZUKAM PIOSENKI KTORA SLYSZALEM LATA TEMU JESZCZE WE WCZESNYCH LATACH 90.... PIOSENKA JEST CALA LUB W CZESCI PO ROSYJSKU OPOWIADA HISTORIE ROSYJSKIEGO ZOLNIERZA KTORY PISZE LIST DO SWOJEJ MAMY INFORUJAC JA O SYTUACJI W OBOZIE ZE ZLAPALI POLSKICH POWSTANCOW ITP.
FONETYCZNIE (BO NIE ZNAM ROSYJSKIEGO):
MAMASZ MIE SIET LNIET A LIAUZYT NIETNANT, ZISIOW MA PERIETKI POLSKICH UNISZTAZIM BANDITOS TAK DA JA NAPISZU PISMO... ITP
PROSZE SIE NIE SMIAC:p TYLE JESTEM W STANIE WYKRZESAC Z SIEBIE BEZ ZNAJOMOSCI JEZYKA I WYSILAJAC PAMIEZ Z PRZED PONAD 10 LAT;]
BLAGAM KOGOS KTO ZNA TWOROCZOSC JACKA KACZMARSKIEGO NA WYLOT O POMOC!!!! !!
Liczba postów: 6,122
Liczba wątków: 99
Dołączył: Jul 2004
Reputacja:
0
Tytuł: Świadkowie. Płyta: np. 20(5) lat później.
KN.
Liczba postów: 7,682
Liczba wątków: 130
Dołączył: Jul 2004
Reputacja:
1
Caporegime21 napisał(a):MAMASZ MIE SIET LNIET A LIAUZYT NIETNANT, ZISIOW MA PERIETKI wybacz, ale :rotfl:
"Wszyscyśmy z płócien
Rembrandta:
To tylko kwestia
Światła ; "
Liczba postów: 1,243
Liczba wątków: 30
Dołączył: Jul 2004
Reputacja:
0
Caporegime21 napisał(a):MAMASZ MIE SIET LNIET A LIAUZYT NIETNANT, ZISIOW MA PERIETKI POLSKICH UNISZTAZIM BANDITOS TAK DA JA NAPISZU PISMO... ITP :o :o :o
ja naprawde szczerze i serdecznie przepraszam, i wiem że to brzydko ale po prostu nie mogę, twój rosyjski tekst jest genialny :rotfl: :rotfl: :rotfl: :rotfl: :rotfl:
pozdrawiam serdecznie :rotfl: :rotfl:
Liczba postów: 4,800
Liczba wątków: 90
Dołączył: Dec 2005
Reputacja:
0
Petrvs napisał(a):twój rosyjski tekst jest genialny no przecież napisał, że nie zna rosyjskiego
[ Dodano: 4 Maj 2006, 10:38 ]
wg strony tam jest:
Cytat:Mamasza! Mnie siemnadcat liet, a ja uże liejtnant. Zdies wsio w poriadkie - polskich my unicztożim banditow. Tagda ja napiszu pismo i wsio skażu ja wam, siejczas nie chwatajet sił i spit moj major Szachnitow. Atcu skażi szto u mienia jest dla niewo padarok - pidżak s anglijskoj plietuszkoj popał mnie prosta darom.
całość:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/wiersze_alfabetycznie/kaczmarskiego/s1/swiadkowie.php">http://www.kaczmarski.art.pl/tworczosc/ ... dkowie.php</a><!-- m -->
Liczba postów: 5,038
Liczba wątków: 264
Dołączył: Oct 2017
Reputacja:
2
Caporegime21, tylko taka mała uwaga organizacyjna. Nie krzycz . Wielkie litery wbrew pozorom nie powodują, że tekst jest bardziej czytelny.
Liczba postów: 1,243
Liczba wątków: 30
Dołączył: Jul 2004
Reputacja:
0
MJ napisał(a):no przecież napisał, że nie zna rosyjskiego Wiem że nie zna- ale tak to napisał że mnie ubawiło. Nie było to złośliwe. Tylko po prostu śmieszne
Liczba postów: 3,654
Liczba wątków: 18
Dołączył: Dec 2007
Reputacja:
1
Aż tak,że Petrvs musiał się swoim ubawem podzielić z nami. Dzięki Petrvs!
Liczba postów: 1,243
Liczba wątków: 30
Dołączył: Jul 2004
Reputacja:
0
Alek napisał(a):Aż tak,że Petrvs musiał się swoim ubawem podzielić z nami. Dzięki Petrvs! Ależ nie ma za co - proszę uprzejmie.
Liczba postów: 5,038
Liczba wątków: 103
Dołączył: Jul 2004
Reputacja:
0
Pośmiał się i podzielił się tym z nami. Co w tym złego?
MJ (cytując tekst ze strony) napisał(a):siejczas nie chwatajet sił Pamiętam (a byłem wtedy mniej więcej w wieku Caporegime21) ten fragment odczytałem " szczastnie chwataju sił"
A tak w ogóle - to pytanie chyba do Dauri'ego) - jak tu z gramatyką w tym fragmencie?
Znajdzie się słowo na każde słowo
Liczba postów: 459
Liczba wątków: 12
Dołączył: Sep 2005
Reputacja:
0
Dołączam się do Petrvsa :rotfl: bez urazy Caporegime
Maciek o gramatykę kawałka Jacka Ci chodzi? Poprawna jak najbardziej. Co do gramatyki Caporegime wolę sie nie wypowiadać.
Apokalypsy horký dech
nevidíš slunce naposled
teď čekají nová převtělení
amulet v kruhu tváře mění
Liczba postów: 5,038
Liczba wątków: 103
Dołączył: Jul 2004
Reputacja:
0
Tak - gramatyka w tym fragmencie u Jacka: chwatajet?
Znajdzie się słowo na każde słowo
Liczba postów: 3,654
Liczba wątków: 18
Dołączył: Dec 2007
Reputacja:
1
A po co miał się dzielić? Po pierwsze zrobił to wcześniej Przemek. Po drugie Caporegime21 po przeczytaniu tekstu na stronie na pewno zorientował się,że się tu i tam pomylił...
Ale też chcę czuć się w temacie i na poziomie dyskusji więc:
Caporegime21 napisał(a):LNIET A LIAUZYT NIETNANT :rotfl: :rotfl: :rotfl: Hohoho,aleś mnie ubawił Caporegime!
Ale ok - nieważne to przecież ja bym nawet wolał nie wiedzieć co sam bym usłyszał bez tekstu przed oczyma :
Liczba postów: 459
Liczba wątków: 12
Dołączył: Sep 2005
Reputacja:
0
Archaiczne, ale dopuszczalne - starzy Rosjanie tak mówią.
[ Dodano: 4 Maj 2006, 19:43 ]
Alek napisał(a):ja bym nawet wolał nie wiedzieć co sam bym usłyszał bez tekstu przed oczyma Jakbyś się pouczył rosyjskiego, to byś usłyszał to, co trzeba
Apokalypsy horký dech
nevidíš slunce naposled
teď čekají nová převtělení
amulet v kruhu tváře mění
Liczba postów: 1,243
Liczba wątków: 30
Dołączył: Jul 2004
Reputacja:
0
Alek napisał(a):A po co miał się dzielić? Po pierwsze zrobił to wcześniej Przemek. Po drugie Caporegime21 po przeczytaniu tekstu na stronie na pewno zorientował się,że się tu i tam pomylił...
Ale też chcę czuć się w temacie i na poziomie dyskusji więc: wyluzuj chłopie. bo przeżywasz za przeproszeniem jak stonka opryski. dla kogoś kto zna rosyjski choć w minimalnym stopniu ten tekst musiał wywołać uśmiech na twarzy. a to że napisałem to spontaniczna decyzja - po prostu mnie rozśmieszył i pod wpływem dobrego humoru i radości napisałem co napisałem. To grzech? Bo ja raczej nie widzę w tym nic złego. :znudzony:
Liczba postów: 3,654
Liczba wątków: 18
Dołączył: Dec 2007
Reputacja:
1
No Petrvs - masz racji trochę,co nie zmienia faktu,że na mojej twarzy uśmiechu nie wywołał. Może dlatego,że kompletnie nie znam rosyjskiego,ale,jako że w minimalnym stopniu znam polski,w ramach pocieszenia powiem,że Twój pierwszy post wywołał ten uśmiech.
Petrvs napisał(a):bo przeżywasz za przeproszeniem jak stonka opryski W moich stronach się mówi "jak mrówka okres" - widać mamy więcej mrówek,a mniej stonek. W sumie fajnie wykazać się aż taką empatią w stosunku do owadów
Ale to nieważne - grunt,że piosenka została,mimo wszystko,zidentyfikowana
Liczba postów: 5,238
Liczba wątków: 221
Dołączył: Aug 2005
Reputacja:
0
MacB napisał(a):Tak - gramatyka w tym fragmencie u Jacka: chwatajet? Całkiem poprawne, patrz: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=234842_2_4">http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=234842_2_4</a><!-- m -->
a także: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.nebolei.ru/s.php/2075.htm">http://www.nebolei.ru/s.php/2075.htm</a><!-- m -->, <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.skypole.ru/beauty/beauty_r.htm">http://www.skypole.ru/beauty/beauty_r.htm</a><!-- m -->
Pozdrawiam
Dauri
Liczba postów: 5,038
Liczba wątków: 103
Dołączył: Jul 2004
Reputacja:
0
Zacznijmy od tego, że z rosyjskiego miałem tróję. To był mój język obowiązkowy, w dodatku źle kojarzony i tak się złożyło, że się doń nie przykładałem. Dwój nie życzyłem sobie na świadectwie w ogóle ( w komunistycznej szkole... ), ale w przypadku rosyjskiego moja trója była moja chlubą Teraz tego żałuję, bo język piękny, ale....za późno.
Mamy więc warunki wstępne
Gramatyki wiele nie pamiętam i może ja w ogóle źle odczytuję ten tekst (napisałem już wcześniej, że kiedyś wydawało mi się, iż bohaterowi tego fragmentu "szczęśliwie starcza sił"), ale jeśli zdanie:
Cytat:siejczas nie chwatajet sił
ma oznaczać, że chwilowo, tymczasem nie mam ( ja!) sił...to wydaje (wydawało) mi się, że
( ja) не хвата ю сил
Owszem -
( jemu) ему не хвата ет сил
( my)мы не хвата ем сил
ale ja? Też - не хвата ет сил ?
Tłumaczenie Multana przyjąłem (i z tym moja wiedza nie pozwala mi polemizować), że jest to może nie do końca zgodna z normą ale dopuszczalna wersja, Twoich zaś, Dauri, przykładów przyznaję, że nie rozumiem.
[ Dodano: 6 Maj 2006, 01:09 ]
Właśnie mi przyszło do głowy, że może za bardzo "polską" gramatyka posługuję się dla tego zwrotu - może nie ma tam "ja", "my", a jedynie "mnie", "jemu", "nam", "im" nie chwataj et tych sił?
Znajdzie się słowo na każde słowo
Liczba postów: 4,800
Liczba wątków: 90
Dołączył: Dec 2005
Reputacja:
0
MacB napisał(a):Właśnie mi przyszło do głowy, że może za bardzo "polską" gramatyka posługuję się dla tego zwrotu - może nie ma tam "ja", "my", a jedynie "mnie", "jemu", "nam", "im" nie chwatajet tych sił? Właśnie polską gramatyką można się chyba posłużyć - nam nie wystarcza sił, mi nie wystarcza, im nie wystarcza itp.
Liczba postów: 1,284
Liczba wątków: 20
Dołączył: Mar 2006
Reputacja:
0
A nie zastanawia was przypadkiem, to ze Caporegime21 nie znajac rosyjskiego zacytowal wlasnie tn fragment? Ja bym sie raczej zabral za cytowanie polskiej czesci.
PS Zapis Caporegime21 jest na serio super
"Gdy czasem ogarnia cię uczucie dziwnego przygnębienia - nie przejmuj się. Pewnie jesteś głodny."
Liczba postów: 393
Liczba wątków: 16
Dołączył: Sep 2004
Reputacja:
0
Jeszcze bardziej zastanawiające jest to, że skoro wysila pamięć sprzed ponad 10 lat, a sam ma 21, to usłyszał ten fragment w wieku lat 10-11. Cóż, ludzka pamięć jest niezbadana.
Coś się na pewno wydarzy - to jasne.
Liczba postów: 53
Liczba wątków: 7
Dołączył: Apr 2006
Reputacja:
0
Dlatego nie pamięta jaka to piosenka...
(...) tutaj, z perspektywy szklanki wina, chleba
można bać się otchłani i tęsknić do nieba,
tutaj wszystko, co piękne, wszystko, co straszliwe,
bo żyje - przeżywane przez wszystko, co - żywe...
Liczba postów: 1,284
Liczba wątków: 20
Dołączył: Mar 2006
Reputacja:
0
Oj chyba trzeba bedzie powolac komisje, bo to moze byc prowokacja.
Chyba nikt jeszcze nie napisal, ze w pierwszym poscie jako glowny bohater figuruje rosyjski zolnierz
"Gdy czasem ogarnia cię uczucie dziwnego przygnębienia - nie przejmuj się. Pewnie jesteś głodny."
Liczba postów: 5,238
Liczba wątków: 221
Dołączył: Aug 2005
Reputacja:
0
MacB napisał(a):Cytat:siejczas nie chwatajet sił
ma oznaczać, że chwilowo, tymczasem nie mam (ja!) sił... To oznacza: " teraz nie starcza (mi) sił" - nie "chwilowo"
MacB napisał(a):Twoich zaś, Dauri, przykładów przyznaję, że nie rozumiem. ему не хватает сил - nie starcza mu sił
НЕ ХВАТАЕТ СИЛ? - nie starcza sił?
Красота, о которой рассказать не хватает сил! - Piękno, dla opowiedzenia którego nie starcza sił
Przykłady nie są moje tylko jeden słownikowy plus dwa pierwsze z brzegu z internetu. Wystarczy wpisać do googla "не хватает сил" aby się przekonać, że jest to bardzo powszechnie używany związek frazeologiczny (116 000 trafień), całkowicie poprawny i jak mi się wydaje wcale nie archaiczny. Jeżeli jednak Multan przytoczy jakieś źródło świadczące o tym, że jest to archaizm to będę wdzięczny.
Pozdrawiam
Dauri
Liczba postów: 459
Liczba wątków: 12
Dołączył: Sep 2005
Reputacja:
0
Dauri, ja to po prostu najczęściej słyszałem w ustach starszych Rosjan. W czasach, kiedy żyłem sobie beztrosko w Imperium, moi rówieśnicy byli skłonni używać raczej zwrotu "hvatit" w stosunku do wszystkiego
Apokalypsy horký dech
nevidíš slunce naposled
teď čekají nová převtělení
amulet v kruhu tváře mění
Liczba postów: 5,038
Liczba wątków: 103
Dołączył: Jul 2004
Reputacja:
0
Dla mnie już wszystko jasne. Dziękuję.
Panowie pewnie to znają, ale może na forum jest ktoś, kto nie słyszał.
Na transparencie "60 lat Rewolucji Październikowej" jakiś młodzieniec dopisał "i chwatit". Rzecz działa się w ZSRR. Młodzieńca natychmiast złapano i postawiono przed sądem. Sędzia go pyta o imię, nazwisko i otcziestwo, a wreszcie o wiek. "Dwadzieścia" - odpowiada sprawca. A sędzia: "i chwatit".
Znajdzie się słowo na każde słowo
Liczba postów: 459
Liczba wątków: 12
Dołączył: Sep 2005
Reputacja:
0
Hehehehe, stara anegdota. Powracająca jak bumerang w każdą okrągłą rocznicę ustanowienia sovetskoi vlasti
Apokalypsy horký dech
nevidíš slunce naposled
teď čekají nová převtělení
amulet v kruhu tváře mění
Liczba postów: 1,572
Liczba wątków: 54
Dołączył: Jun 2005
Reputacja:
0
Wiem, ze laik jestem, ale co to znaczy :"chwatit"?
Liczba postów: 5,038
Liczba wątków: 103
Dołączył: Jul 2004
Reputacja:
0
Tutaj: "wystarczy"
Znajdzie się słowo na każde słowo
Liczba postów: 2,344
Liczba wątków: 57
Dołączył: Jun 2005
Reputacja:
0
MacB napisał(a):Tutaj A tam? Znaczy się w anegdotce.
[b][i][size=75]ukončite prosím výstup a nástup, dveře se zavírají[/b][/i][/size]
|