06-02-2019, 04:16 AM
Piękny przekład, naprawdę. Aż dziw, że wcześniej go nie znalazłam, a dopiero po 9 latach. Muszę tylko przyczepić się do tej kartki, co to ma ją w ręce cwana ulicznica – „štítky” mają dwa znaczenia, to w tym przypadku tzw. dyscyplina, pejcz, takie ten z siedmioma lub dziewięcioma „ogonkami”. Kartki, przyznaj sam, trochę nie znajdują tu zastosowania…