02-12-2010, 01:54 PM
Wysocki w "krowopodobnej" interpretacji Maleńczuka (przekład W. Młynarskiego), który określił Wysockiego wspaniałym tekściarzem. Dobrze, że młodzież korzysta z zacnych wzorców :
:
http://www.youtube.com/watch?v=w9sGvgYKVkU
Tu wersja unplugged:
http://www.youtube.com/watch?v=NSCGi-jAbbo
Tu oryginał samego WW:
http://www.youtube.com/watch?v=gM2dvbKfmqs
a tu stary Opania w przekładzie Kofty:
http://janfil.wrzuta.pl/audio/9upd3bfb8y...wysockiego
Uff !! !! !!

http://www.youtube.com/watch?v=w9sGvgYKVkU
Tu wersja unplugged:
http://www.youtube.com/watch?v=NSCGi-jAbbo
Tu oryginał samego WW:
http://www.youtube.com/watch?v=gM2dvbKfmqs
a tu stary Opania w przekładzie Kofty:
http://janfil.wrzuta.pl/audio/9upd3bfb8y...wysockiego
Uff !! !! !!
Słowo „ostatni” ma sens dopiero w przemówieniu nad grobem, a za życia mówi się „następny”.