08-29-2006, 01:37 PM
wilk'u napisał(a):Яцек Качмарский, Песни, 5/2004Ciekawy wybór: "Mury", "Rozstrzelanie cieni", "Starość Tezeusza"

wilk'u napisał(a):WywiadyTo jest chyba tłumaczenie z polskiego (z "Pożegnania Barda"?)
Интервью:
Ученик Высоцкого. Из беседы Гражины Предер с Яцеком Качмарским, 5/2002
wilk'u napisał(a):Наталья Горбаневская, Пять лет выступлений в Польше. Из старых интервью. Беседа с Яцеком Качмарским, 5/2004Natomiast tych dwóch raczej nie ma na stronie
Наталья Ворошильская, История в концертах. Беседа с Яцеком Качмарским, Интернет-материялы/2004

wilk'u napisał(a):Z moją znajomością rosyjskiego nie podejmuję się tłumaczeniaJa tak samo

Gdybym mógł, dałbym Ci wielką "pomogłę" - na razie masz wirtualne "piwo" :]
Pozdrawiam
Zeratul
[size=85][i]Znaczyło słowo - słowo, sprawa zaś gardłowa
Kończyła się na gardle - które ma się jedno;
Wtedy się wie jak życie w pełni posmakować,
A ci, w których krew krąży - przed śmiercią nie bledną.[/i][/size]
Kończyła się na gardle - które ma się jedno;
Wtedy się wie jak życie w pełni posmakować,
A ci, w których krew krąży - przed śmiercią nie bledną.[/i][/size]