![]() |
inspiracja literacka Jaromira Nohavicy - Wersja do druku +- Forum o Jacku Kaczmarskim (https://kaczmarski.art.pl/forum) +-- Dział: Jacek Kaczmarski (https://kaczmarski.art.pl/forum/forumdisplay.php?fid=3) +--- Dział: Ciekawostki (https://kaczmarski.art.pl/forum/forumdisplay.php?fid=14) +--- Wątek: inspiracja literacka Jaromira Nohavicy (/showthread.php?tid=6038) |
inspiracja literacka Jaromira Nohavicy - Sławek - 05-19-2008 Odnalazłem w necie ciekawą rzecz ![]() Oryginał: Zwątpienie Co nas obchodzić mogłoby w tym kraju, Gdzie przyjaciele z dala się obchodzą - Czy się wrogowie starzy dogadają, Kogo pogodzą a komu dogodzą. Na co się jeszcze obrażać w ojczyźnie Przeobrażonych i poobrażanych, Gdzie, jeśli ktoś cię przez przypadek liźnie - To, by otworzyć - nie zaleczyć - rany. Czego na Boga pragnąć móc nad Wisłą, Co nie jest jeszcze marzeniem spragnionych? Fatamorgana - nazywa się "przyszłość", Źródła w oazach - strute, lub strzeżone. Kogo wśród swoich bliźnich nienawidzić Uszlachetniając podłość przez nienawiść, Gdy się nienawiść brzydzi tym, co widzi I w bezsilności - nudzi, a nie dławi. Na co się skarżyć wśród prawnuków Skargi, Dla których słowa, nie myśl - to rozmowa? O chórze marzą roztrzepane wargi Internowane w gadających głowach. Kogo potępiać i czym, jeśli stempel Zastąpił tępe ostrze potępienia I - bezszelestnie, żeby iść z postępem, Trzeba udzielać hurtem rozgrzeszenia? Komu dać miłość w cieniu Jasnej Góry, Gdzie wszyscy tak ukochani boleśnie, Że blizny wiary są bliznami skóry Próbując żywym przyswoić nieszczęście. Co zdradzić jeszcze w państwie Targowicy Gdy komuniści też krzyczą o zdradzie I próżne plany państwowej mennicy, Żeby srebrniki były wciąż na składzie. Jak wierzyć szczerze w narodu świątyni, Gdy na sztandarach - aksjomaty wiary Powyszywane są nićmi złotymi, A dusza warczy, gdy widzi sztandary. Kogo wynosić pod niebo Lechitów, Gdzie tylu było dziwnie wyniesionych I braknie brązu dla nowych pomników Wśród tylu starych - jeszcze nie strąconych. Jak żyć w tylekroć zdobytym Muzeum Gdzie nieżyjący życia się trzymają Wbrew rozsądkowi śpiewając "Te Deum" By nas coś wreszcie obeszło w tym kraju. Jacek Kaczmarski 3.3.1989 Tłumaczenie: POCHYBY původní polský text: Jacek Kaczmarski překlad: Jaromír Nohavica Čemu je možno ještě věřit v tomhle kraji kde přátelé se sobě vyhýbají zdálky a byvší nepřátelé na housličky hrají vítězné písně z velké knoflíkové války Kdo a co ještě může urazit tě v zemi pozurážených páteří a šíjí kde ti kdo včera byli hluchoněmí dnes recitují novou poezii Po čem je možno ještě toužit v tomhle státě kam poslat prosby se včerejším datem fatamorgána je úsměv na plakátě a studny v oázách jsou zaneseny zlatem Kým začít pohrdat a koho nenávidět když víš že nenávist je rodnou sestrou zloby dívat se za sebe a za slabost se stydět a vzývat sílu která slabostí je doby Čím oslovit lze nafoukané skety pro něž je slovo zbožím do butiku o chóru sní mé rozechvělé rety internované v parlamentu zvyku Kdo bude popravený ze svatebních hostí že svatba skončila a muž svou ženu plení a farář samozvanec v rámci budoucnosti na dvorku rozprodává keksy rozhřešení Komu dát lásku trn i vůni růže když všichni kolem milují tak teskně že jizvy víry jsou jen jizvy kůže a kapka krve na trávě se leskne Co zradit po Moskvě co zradit po Mnichovu když zrádci proradně už sami křičí Zrada a v kutnohorských dolech zlatých kovů z průseků ztrouchnivělých hluchá hlína padá Jak věřit v národ a jak v jeho duši čistou když na vlajkách jsou axiómy víry vyšité vetchou nití stříbrolistou půjčenou nápovědou z divadelní šmíry A koho vynést na piedestál dějin kam tolik hlupců už bylo vyneseno nechybí bronzu pro ty kteří chtějí na soklech vyrýt svoje malé jméno Jak v tichu žít když uši drtí rámus a mrtví tančí v muzeálním revue zpívat bych měl Tedeum laudamus a mlčím neboť nevím nevím nevím 8.6.1992 Źródło: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.nohavica.cz/cz/tvorba/archiv/stehovani/stehovani.htm">http://www.nohavica.cz/cz/tvorba/archiv ... hovani.htm</a><!-- m --> Są tutaj też nohavicowe tłumaczenia tekstów Młynarskiego na język czeski, mp3 do pobrania oraz ciekawostka szczególna - wspólne zdjęcie JK i JN ![]() - ann - 05-20-2008 Zlikwidowałam niepotrzebne entery między wersami i przenoszę do ciekawostek ![]() - Strefa Piosenki - 05-22-2008 Nohavica będzie na V Nadziei i kiedy po koncercie w Ostrawie (15 maja) zapytałam go o JK, opowiedział mi o swoich inspiracjach jego twórczością i obiecał, że odnajdzie swoje tłumaczenie piosenki Jacka. Zapowiedział też, że w Kołobrzegu zaśpiewa Kaczmarskiego po czesku... Tłumaczenie odnalazł szybciej niż sądziłam. :-) Pozdrawiam, - gosiafar - 05-22-2008 To wspaniałe wiadomości! Dzięki, Strefo! ![]() - Sławek - 06-09-2008 tym razem kilka nohavicowych interpretacji piosenek Okudżawy. Dużo mp3 do pobrania ![]() <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.nohavica.cz/cz/tvorba/archiv/okudzava/okudzava.htm">http://www.nohavica.cz/cz/tvorba/archiv ... udzava.htm</a><!-- m --> Re: inspiracja literacka Jaromira Nohavicy - Strefa Piosenki - 07-30-2008 Dzisiaj po 23.00 w audycji "Gitarą i Piórem" Jaromir Nohavica powie kilka zdań o Jacku Kaczmarskim i swoim udziale w "Nadziei". Do usłyszenia, Re: inspiracja literacka Jaromira Nohavicy - Sławek - 07-31-2008 Strefa Piosenki napisał(a):Dzisiaj po 23.00 w audycji "Gitarą i Piórem" Jaromir Nohavica powie kilka zdań o Jacku Kaczmarskim i swoim udziale w "Nadziei".nagrał ktoś ![]() Re: inspiracja literacka Jaromira Nohavicy - pkosela - 08-31-2008 Sławek napisał(a):nagrał ktoś ?Przyłączam się do pytania. |