![]() |
Tekst - Wersja do druku +- Forum o Jacku Kaczmarskim (https://kaczmarski.art.pl/forum) +-- Dział: Różności (https://kaczmarski.art.pl/forum/forumdisplay.php?fid=6) +--- Dział: Hyde Park (https://kaczmarski.art.pl/forum/forumdisplay.php?fid=26) +--- Wątek: Tekst (/showthread.php?tid=5192) |
Tekst - Elzbieta - 09-30-2007 Czy ktos zna oryginalny tekst i moze podac (oszalalm dla tego) <!-- m --><a class="postlink" href="http://audio.kavkazcenter.com/review.php?sid=31">http://audio.kavkazcenter.com/review.php?sid=31</a><!-- m --> Пламя войны Re: Tekst - Freed - 09-30-2007 Elzbieta napisał(a):Czy ktos zna oryginalny tekst i moze podac (oszalalm dla tego)Elżbieto, tekst tutaj. Pozdrawiam ![]() - Elzbieta - 09-30-2007 Freed napisał(a):Elżbieto, tekstSerdeczne dzieki i piwko -bo oszalalm, jest cudne - Freed - 09-30-2007 Piękna pieśń. Timur Mucurajew śpiewa bardzo emocjonalnie i słychać, że widział te „płomienie wojny”, o których śpiewa. Ale w warstwie tekstowej nic mnie nie poraziło, nie oczarowało. Po prostu - pieśń, która ma zagrzewać Czeczeńców do walki z okupantem, a Rosjan przekonać, że drogo okupią każdy zdobyty kawałek czeczeńskiej ziemi i że zemsty czas nadejdzie. Ale chyba nie da się pisać inaczej, skoro tam wojna... Pozdrawiam. - Eryk - 09-30-2007 Mi też sie bardzo podoba jego styl - szkoda tylko, że taka muzyka powstaje w takich okolicznościach. ![]() Dla chetnych kilka piosenek z akordami: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.akkords.ru/ru/band/3306/">http://www.akkords.ru/ru/band/3306/</a><!-- m --> [ Dodano: 30 Wrzesień 2007, 21:36 ] Swoją drogę znana nam osoba przetłumaczyła kilka jego tekstów ![]() <!-- m --><a class="postlink" href="http://wilkwolny.republika.pl/timur2.html">http://wilkwolny.republika.pl/timur2.html</a><!-- m --> - Elzbieta - 09-30-2007 Freed napisał(a):Ale chyba nie da się pisać inaczej, skoro tam wojna...O ktorej na codzien zapominamy, tak jak i o innych. - jodynka - 09-30-2007 czy któryś z tych tekstów przetłumaczonych na polski, które zostały podlinkowane przez Freeda, jest tłumaczeniem tej piosenki? Czy może mi ktoś powiedzieć, o czym ona jest? Podoba mi się melodia ![]() - Freed - 09-30-2007 jodynka napisał(a):czy któryś z tych tekstów przetłumaczonych na polski, które zostały podlinkowane przez Freeda, jest tłumaczeniem tej piosenki?Teksty polskie podlinkował Eryk ![]() jodynka napisał(a):Czy może mi ktoś powiedzieć, o czym ona jest?W telegraficznym skrócie „Płomień wojny” jest o tym, że: - na czeczeńską ziemię wstąpił wróg-bezbożnik i nadeszły ciężkie czasy, - rosyjski okupant jest ciągle żądny krwi i nie oszczędza nikogo, ale: - każdy metr ziemi będzie drogo sprzedany, - chociaż partyzantów mało, dopóki serca im biją i pragną wolności, dopóty będą w imię Allaha walczyć z najeźdźcą w nierównej walce, choć Grozne płonie, choć pękają serca z żalu, - Rosja w pełni odpowie za wszystko, co dzieje się w Czeczenii, bo tam walczą dumni synowie gór, którzy nigdy nie pozwolą się upokorzyć, - czas zemsty nadejdzie i na rosyjskiej ziemi zapłonie pożar, który teraz trawi Czeczenię; Mniej więcej jest o tym. - jodynka - 09-30-2007 Eryk, przepraszam ![]() Freed, dziękuję ![]() - Eryk - 09-30-2007 Jodynko, nie przejmuj się ![]() Freed dzięki - grażdankę czytam, ale znaczenia mogę sie jedynie domyslac (a ze slownikiem nie mam czasu usiąść ![]() to jeszcze jeden llink z tekstami w wersji polskiej (ale wciąż bez wspomnianego tekstu): <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.wolnykaukaz.org/index.php?option=com_content&task=view&id=660&Itemid=42">http://www.wolnykaukaz.org/index.php?op ... &Itemid=42</a><!-- m --> - Elzbieta - 10-01-2007 Wielkie dzieki wszystkim za linki. pozdrawiam ela |