![]() |
La mamma - Wersja do druku +- Forum o Jacku Kaczmarskim (https://kaczmarski.art.pl/forum) +-- Dział: Różności (https://kaczmarski.art.pl/forum/forumdisplay.php?fid=6) +--- Dział: Własna twórczość (https://kaczmarski.art.pl/forum/forumdisplay.php?fid=24) +---- Dział: Przekłady (https://kaczmarski.art.pl/forum/forumdisplay.php?fid=40) +---- Wątek: La mamma (/showthread.php?tid=4471) |
La mamma - PMC - 05-15-2007 najpierw oryginał: LA MAMMA słowa: Robert Gall, muz.: Charles Aznavour Ils sont venus Ils sont tous la Des qu'ils ont entendu ce cri Elle va mourir, la mamma Ils sont venus Ils sont tous la Meme ceux du sud de l'Italie Y a meme Giorgio, le fils maudit Avec des présents plein les bras Tous les enfants jouent en silence Autour du lit ou sur le carreau Mais leurs jeux n'ont pas d'importance C'est un peu leurs derniers cadeaux A la mamma On la réchauffe de baisers On lui remonte ses oreillers Elle va mourir, la mamma Sainte Marie pleine de grâces Dont la statue est sur la place Bien sur vous lui tendez les bras En lui chantant Ave Maria Ave Maria Y a tant d'amour, de souvenirs Autour de toi, toi la mamma Y a tant de larmes et de sourires A travers toi, toi la mamma Et tous les hommes ont eu si chaud Sur les chemins de grand soleil Elle va mourir, la mamma Qu'ils boivent frais le vin nouveau Le bon vin de la bonne treille Tandis que s'entrassent pele-mele Sur les bancs, foulards et chapeaux C'est drôle on ne se sent pas triste Pres du grand lit et de l'affection Y a meme un oncle guitariste Qui joue en faisant attention A la mamma Et les femmes se souvenant Des chansons tristes des veillées Elle va mourir, la mamma Tout doucement, les yeux fermés Chantent comme on berce un enfant Aprés une bonne journée Pour qu'il sourie en s'endormant Ave Maria Y a tant d'amour, de souvenirs Autour de toi, toi la mamma Y a tant de larmes et de sourires A travers toi, toi la mamma Que jamais, jamais, jamais Tu nous quitteras... i przekład: Już wszyscy są Już przyszli tam, Gdy tylko usłyszeli krzyk, Umiera nam, la mamma, Już wszyscy są, Już przyszli tam, Z południa Włoch rodzinny klan, I Giorgio jest, wyklęty syn, Z darami stoi, nie jest sam, A dzieci w ciszy bawią się, Zajęte na podłodze grą, Nie karcą ich, bo figle te, Ostatnim darem dla niej są. Ach, la mamma. Całują w czoło, grzeją dłoń, Poduszki kładą jej pod skroń, Umiera nam, la mamma, Ach Święta Maria pełna łask, Figura jej wpatrzona w plac, Gdy smutek w waszych sercach trwa, Śpiewajcie jej Ave Maria, Ave Maria, Miłości, wspomnień tyle jest, Dokoła ciebie, la mamma, Uśmiechów tyle, tyle łez, To dzięki tobie, la mamma. Mężczyźni wszyscy cierpią tam, Pod wielkim słońcem, żaru krąg, Umiera nam, la mamma, Świeżego wina biorą dzban, To dobre wino, z dobrych gron, Na ławkach kapelusze są, Ale się pomieszały w kram. Szalone to, lecz nie łka nikt, Choć obok łoża uczuć żar, Jest wujek gitarzysta i Wpatrzony w nią melodię gra, Ach, la mamma. Kobiety wspominają tu Piosenek dawnych smutną treść, Umiera nam, la mamma, Łagodnie, słodko nucą pieśń, Jak dziecku, tuląc je do snu, By uśmiech w usta śpiące wpleść, Po pięknym, kolorowym dniu. Ave Maria Miłości, wspomnień tyle jest, Dokoła ciebie, la mamma, Uśmiechów tyle, tyle łez, To dzięki tobie, la mamma, Nigdy więc, już nie, już nie Nie opuścisz nas... przekład: Piotr Cieński |