![]() |
|
Łacina w tekstach JK - Wersja do druku +- Forum o Jacku Kaczmarskim (https://kaczmarski.art.pl/forum) +-- Dział: Jacek Kaczmarski (https://kaczmarski.art.pl/forum/forumdisplay.php?fid=3) +--- Dział: Ciekawostki (https://kaczmarski.art.pl/forum/forumdisplay.php?fid=14) +--- Wątek: Łacina w tekstach JK (/showthread.php?tid=4432) |
Łacina w tekstach JK - zamocik_23 - 05-03-2007 Nie wiem, ale chyba nie było takiego tematu W każdym bądź razie od pewnego czasu (odkąd wrzucili mi łacinę do planu lekcji) zaczęłam się interesować tym jakże pięknym (z jakże porąbaną grmamatyką ) językiem. Dla draki zaczęłam też tłumaczyć sobie łacińskie zwroty, które JK stosował w swoich tekstach. Trochę tego jest.... Ale chodzi mi głównie o utwór "Requem".. Czy ktoś zna tłumaczenie słowa "Lacrimosa"? Mój słownik wymiękł... Swoją drogą jest chyba wiele innych zwrotów łacińskich, które warto poznać, żeby wiedzieć o czym się śpiewa
- Gerund - 05-03-2007 Lacrimosa to lament, opłakiwanie. Zwykle ostatnia część mszy pogrzebowej (czyli requiem) EDIT: Niech to nie wygląda, że jestem taka obeznana z łaciną. Sama o to pytałam osoby - w tej kwestii naprawdę mądrej - i taką właśnie odpowiedź otrzymałam.Pozdrawiam - pkosela - 05-03-2007 Trzeba było zapytać Simona
- Simon - 05-03-2007 <!-- m --><a class="postlink" href="http://pl.wikipedia.org/wiki/Lacrimosa">http://pl.wikipedia.org/wiki/Lacrimosa</a><!-- m --> <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.lacrimosa.ch/cms/front_content.php?changelang=2&idart=1">http://www.lacrimosa.ch/cms/front_conte ... =2&idart=1</a><!-- m --> - zamocik_23 - 05-03-2007 Oj tam oj tam... Po co Simon jak ma się Gerund..? A co do Lacrimosy.. " Lacrimosa dies illa, Qua resurget ex favilla. Judicandus homo reus: " i tłumaczenie "Dzień ów łzami zlan gorzkimi, W którym na sąd z prochu ziemi Grzeszny człowiek wstanie żywy" Dlatego mnie to trochę zmyliło... PS: Zdążyłam już wleźć na te strony... Ale z moim zainteresowaniem łaciną mało mają wspólnego
- Simon - 05-03-2007 zamocik_23 napisał(a):Zdążyłam już wleźć na te strony... Ale z moim zainteresowaniem łaciną mało mają wspólnegoJasne. Mają z moim. - partycja - 05-03-2007 Dla mocniej zakręconych na punkcie łaciny: Vicipaedia - jodynka - 05-03-2007 rzeczywiście, latynizmy, barbaryzmy, makaronizmy i jeszcze inne -izmy świetnie dopełniały teksty JK, i pełniły ważne funkcje. Sporo na ten temat napisał Gajda w doktoracie. A osobiście to najbardziej chyba lubię zapożyczenia z francuskiego w "Rejtanie".
- Gerund - 05-03-2007 Ja w ogóle uwielbiam brzmienie łaciny, więc wszelkie wtrącenia w piosenkach mnie rozczulają. Simon napisał(a):http://pl.wikipedia.org/wiki/LacrimosaTEJ Lacrimosy prawie całą dyskografię posiadam )
- Edyta - 05-04-2007 Gerund napisał(a):Niech to nie wygląda, że jestem taka obeznana z łaciną.:rotfl: ![]() Pozdrawiam! [ Dodano: 4 Maj 2007, 10:15 ] trzy są przez przypadek, ale niech sobie zostaną. - Alek - 05-04-2007 partycja napisał(a):Dla mocniej zakręconych na punkcie łaciny: VicipaediaŚwietne! |