![]() |
Pro memoria - Wersja do druku +- Forum o Jacku Kaczmarskim (https://kaczmarski.art.pl/forum) +-- Dział: Różności (https://kaczmarski.art.pl/forum/forumdisplay.php?fid=6) +--- Dział: Własna twórczość (https://kaczmarski.art.pl/forum/forumdisplay.php?fid=24) +---- Dział: Wiersze (https://kaczmarski.art.pl/forum/forumdisplay.php?fid=37) +---- Wątek: Pro memoria (/showthread.php?tid=3128) |
Pro memoria - Jacek Dybowski - 09-02-2006 Chciałem przetłumaczyć "Czukotkę" Wizbora. Szło mi jak krew z nosa, ale jakoś tak przy okazji napisałem wierszyk pod melodię owej piosenki. Cóż o tym sądzicie? Pro memoria Śmieszna rzecz taka pamięć... I dziurawa jak sito Chciałbyś wiele pamiętać - ludzi, spotkań czy słów. Czasem jedak odkrywasz przeszłość w zdjęciach ukrytą Albo listy na których zdążył osiąść już kurz. Takie cienie przeszłości dają sporo zabawy Można długo zgadywać, kto otrzymać miał list Lub wśród gąszczu nieznanych szukać choć - własnej twarzy Albo twarzy kochanki, co po nocach się śni. Popatrz - nawet imiona osób bliskich i dalszych Zaginęły w pamięci, nie pamiętasz i już. I sam również na zdjęciach zdajesz się jakby - starszy Młodość szybko przemija, starość - zawsze jest tuż. Ale nad czym tu płakać? Komu "ubi sunt" wołać? Życie toczy się dalej, naprzód przecież, nie wspak. Śle wciąż nowych przyjaciół, nowe listy i słowa. Mimo tego wrażenia, że to wszystko - nie tak. Może kiedyś powrócą słowa na wiatr rzucone Adresatci tych listów zastukają do drzwi Nawet zdjęcia wyblakłe zalśnią znowu kolorem... Może kiedyś tak będzie. Ale raczej nie dziś. PS Jeśli ktoś chciałby posłuchać Wizbora, odsyłam do: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.kaczmarski.art.pl/forum/viewtopic.php?t=2967">http://www.kaczmarski.art.pl/forum/viewtopic.php?t=2967</a><!-- m --> Warto również poszukać "Listu" dedykowanego Wysockiemu. Naprawdę polecam. Pozdrawiam serdecznie Jacek - dauri - 09-02-2006 Bardzo ładny wiersz i świetnie pasuje do melodii "Czukotki", zarówno rytmicznie jak tematycznie. Odebrałem go jak "uogólnienie" historii opowiedzianej przez Wizbora. Z utworów o podobnej tematyce bardzo lubię piosenkę "Les passantes" Brassensa do tekstu Antoine'a Pola. A nad przekładem "Czukotki" warto jeszcze popracować - może połączymy siły? Pozdrawiam Dauri - Jacek Dybowski - 09-03-2006 Dziękuję, Dauri. Po pierwsze dziękuję za komentarz, po drugie za temat o bardach, dzięki któremu poznałem twórczość Wizbora. A co do przekładu "Czukotki"... Rzeczywiście fajnie by było połączyć siły. Niestety, zaczyna się sesja poprawkowa - więc czasu niewiele, zwłaszcza jeśli ktoś zaczyna się uczyć w przeddzień egzaminu. Ale jak tylko znajdę czas, popracuję nad przekładem. Może nie tylko "Czukotki"... ![]() Pozdrawiam serdecznie Jacek |