Forum o Jacku Kaczmarskim

Pełna wersja: Angielski dla zaawansowanych :))))
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
Oto tekst przesłany mailem przez młodego Irlandczyka, ciekaw jak wam się uda go rozszyfrować Smile)) Mniej więcej, tak piszą smsy, emaile..:
pewien Irlandczyk napisał(a):also ters an new virus goin around in emails it'll b off sum1 u knw n will have somin bout a xmas card or bday card or xmas dears or sumin stupid like tat, dont open it cs the virus cant be gottin rid of,
Jest też nowy wirus przenoszący się w emailach, będzie od kogoś, kogo znasz i będzie miał coś o świątecznych kartkach albo urodzinowych kartkach albo świątecznych [tu nie znam słówka] albo coś podobnie głupiego. Nie otwieraj - zawiera wirusa, którego nie da się pozbyć.

Jakoś tak. Smile
bardzo dobrze El. Smile nie jest to jakieś mega trudne. odkąd dowiedziałem się, dlaczego skejci podpisują się sk8 żaden tego typu tekst nie jest mi straszny Big Grin
stepniarz napisał(a):bardzo dobrze El. Smile nie jest to jakieś mega trudne. odkąd dowiedziałem się, dlaczego skejci podpisują się sk8 żaden tego typu tekst nie jest mi straszny Big Grin
4 1337 5p34k ? Wink

Pozdrawiam
Z.
Przemek napisał(a):dont open it cs the virus cant be gottin rid of,
Elessar napisał(a):Nie otwieraj - zawiera wirusa, którego nie da się pozbyć.
cs to skrót o because, czasem się mówi cause :>
cs wziąłem jako consist, ale faktycznie, mówi się 'cause, nie wpadłem, że to skrót od tego. Smile
Zeratul napisał(a):4 1337 5p34k ? Wink
4 me U R Gr8! Ale przetłumacz, proszę (coś ja dzisiaj mocno niekumaty jakiś.... Wink )
3 V się!
MacB napisał(a):
Zeratul napisał(a):4 1337 5p34k ? Wink
4 me U R Gr8! Ale przetłumacz, proszę (coś ja dzisiaj mocno niekumaty jakiś.... Wink )
3 V się!
To taki slang internetowy (w "poważnym" polskim necie jest traktowany raczej jako ciekawostka niż standard, ale można się z nim spotkać).
Bazuje nie na angielskiej wymowie cyfr, a na ich podobieństwie do liter Wink
1337 5p34k to 'leet speak' (gdzie 'leet' to zmodyfikowane 'elite' - jak widać twórca slangu nie grzeszył skromnością :Smile )

Trochę więcej tu:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://pl.wikipedia.org/wiki/Leet">http://pl.wikipedia.org/wiki/Leet</a><!-- m -->

Pozdrawiam
Z.
A oto tłumaczenie pierwszej strofy znanego wiersza Tadeusza Nowaka na leet slang:

I \X/|2o(i O[)`/s \X/|2o(i [)o Ita|<i
O[) z`/\X/ej |<os(i [)e(|-| |\/|ie(ze|\/| o[)et(|-||\|ie
|*oli(z`/ o\X/(e i |\|a |\|ie|}ie |*ta|<i
Sia[)zie i |\/|o|2ze za|\/|iast |\|iego \X/est(|-||\|ie

Prawda, że ten zapis ma w sobie... coś? ^^
jakoś nie mam do tego wyobraźni.
jodynka napisał(a):jakoś nie mam do tego wyobraźni.
A myślałam, że tylko ja jedna. Smile
Tylko Zeratula tekst, to całkiem inna para kaloszy. Zupełnie inna idea od tej którą przedstawiłem w pierwszym poście. Trudno by ktoś zgadł, gdy jak sądzę, wszyscy szukali podobieństwa brzmieniowego...
πQś
W dzieciństwie moje rodzeństwo miało takiego pieska.