Forum o Jacku Kaczmarskim

Pełna wersja: Wysocki - Pieśń o jasnowidzącej Kasandrze
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
Przekład piosenki W.Wysockiego „Песня о вещей Кассандре”.

Oryginał:

Песня о вещей Кассандре

Долго Троя в положении осадном
Оставалась неприступною твердыней,
Но троянцы не поверили Кассандре,-
Троя, может быть, стояла б и поныне.

Без умолку безумная девица
Кричала: "Ясно вижу Трою павшей в прах!"
Но ясновидцев - впрочем, как и очевидцев -
Во все века сжигали люди на кострах.


И в ночь, когда из чрева лошади на Трою
Спустилась смерть, как и положено, крылата,
Над избиваемой безумною толпою
Кто-то крикнул: "Это ведьма виновата!"

Без умолку безумная девица…

И в эту ночь, и в эту кровь, и в эту смуту
Когда сбылись все предсказания на славу,
Толпа нашла бы подходящую минуту,
Чтоб учинить свою привычную расправу.

Без умолку безумная девица…

А вот конец - хоть не трагичный, но досадный:
Какой-то грек нашел Кассандрину обитель,-
И начал пользоваться ей не как Кассандрой,
А как простой и ненасытный победитель.

Без умолку безумная девица…


I przekład:

Pieśń o jasnowidzącej Kasandrze

Długo Troja w oblężeniu była skałą,
Orlim gniazdem niedostępnym dla żołnierzy.
Może miasto aż do dzisiaj by istniało,-
Lecz Kasandrze nie chciał wtedy nikt uwierzyć.

Krzyczała wciąż, choć czuła, że z niej szydzą:
„Ja widzę jasno: zmiażdży Troję Grecki but!”
Lecz jasnowidzów – zresztą tak, jak zbędnych widzów –
Jak światem świat na stosach palił prosty lud.


Aż śmierć uśpioną w trzewiach konia zmrok obudził
I spadła śmierć na Troję - ponoć uskrzydlona,
A w mordowanym, oszalałym tłumie ludzi
Zakrzyknął ktoś: „Winna wiedźma pomylona!”

Krzyczała wciąż...

I tamtej nocy, w tamtej krwi, gdy przepowiednia
Sprawdzała się na oczach Trojan słowo w słowo,
Znalazłaby się pewnie chwila odpowiednia,
Ażeby z wiedźmą tłum rozprawił się fachowo.

Krzyczała wciąż...

Ballady kres, choć nie tragiczny – budzi dreszcze:
Nieznany Grek Kasandry azyl znalazł rankiem
I wykorzystał ją, lecz nie jak mądrą wieszczkę,
A jak zwycięski, prosty żołdak młodą brankę.

Krzyczała wciąż...



Oceny i uwagi bardzo mile widziane Smile.
Oooo..ciekawe!

e.
Jak dla mnie bomba Smile Gratuluję :poklon:
Podoba mi się - jako wiersz w języku polskim, bo do oryginału odnieść się nie mogę (niegramotna ja Wink ).
Tym większe wyrazy podziwu i podziękowania. *-`-
Znakomity przekład. Tylko z tą Kasandrą to jakaś ściema. W Troi nie było żadnej Kasandry. Niedowiarów odsyłam tu: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.imdb.com/title/tt0332452/fullcredits#cast">http://www.imdb.com/title/tt0332452/fullcredits#cast</a><!-- m -->
dauri napisał(a):W Troi nie było żadnej Kasandry.
Czyżby wieczór z TVN-em? :Smile
Zbrozło napisał(a):Czyżby wieczór z TVN-em? :Smile
Kiedyś popełniłem błąd i poszedłem na ten beznadziejny film do kina :'
dauri napisał(a):W Troi nie było żadnej Kasandry.
No, co Ty? Jacka Kaczmarskiego nie słuchasz?
gosiafar napisał(a):
dauri napisał(a):W Troi nie było żadnej Kasandry.
No, co Ty? Jacka Kaczmarskiego nie słuchasz?
Hm, a gdzież w tekście Jacka pada nazwa miasta? Wink
Cytat:Szczęśliwe miasto pod rządami Priama
Może nie wprost, ale pada. Smile
Wink, tmach, Wink
Przecież wiem, na Jowisza.
Big Grin
gosiafar napisał(a):No, co Ty? Jacka Kaczmarskiego nie słuchasz?
Dżołk, Gosiu, dżołk...
Julioanna napisał(a):Przecież wiem, na Jowisza.
Proszę o wybaczenie, chora jestem. Nie pojmuję żaluzji Wink