Forum o Jacku Kaczmarskim

Pełna wersja: Metro pro krtki
Aktualnie przeglądasz uproszczoną wersję forum. Kliknij tutaj, by zobaczyć wersję z pełnym formatowaniem.
Jak zobaczyłem ostatnie wątki o Nohavicy to sobie przypomniałem, że kiedyś przełożyłem z czeskiego na nasze pierwszą zwrotkę Smile

METRO PRO KRTKY
Prvá druhá třetí čtvrtá
na zahradě krtek vrtá
drápy má jak vývrtky
vrtá metro pro krtky

ref.:
rrrrrrr rrrrrrr rrrrrrr rrrrrrr

Každý kdo si zaplatí
smí se projet po trati
od okurek po macešky
dál už musí každý pěšky

ref.:
rrrrrrr rrrrrrr rrrrrrr rrrrrrr


I po naszemu
Pierwsza druga i trzy ćwierci
O ogródeczku krecik wierci
Rączki ma jak dwie wiertarki
Wierci metro bez koparki

ref.:
rrrrrrr rrrrrrr rrrrrrr rrrrrrr

Kto przetłumaczy drugą? :wow:
Użytkownik Saskia przetłumaczyła zwrotkę, ale nie może tu zamieszczać Smile

Każdy z tych, co mu zapłacą,
Może jechać całą trasą.
Czy to fiołek, czy ogórek,
Dalej musi być piechurem.
Obie zwrotki dobre, ale jednak Twoja jest dużo bardziej "warcząca". Obawiam się, że żeby to warczenie zachować także w drugiej trzebaby trochę zmienić sens. Ale w sumie u Jarka też w drugiej zwrotce tylu "erów" nie ma. :-)