Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Humor
#1
Będąc u Arabów kilkakrotnie próbowałem nauczyć się ich "robaczków". Jestem - tak się oceniam - na poziomie wczesnego "zerówkowicza"; większość znaczków rozpoznaję, ale biegle nie potrafię się nimi posługiwać.
Ostatnie wydarzenia w Libii podsunęły mi pomysł na plakat polityczny. Nie do końca jestem pewien poprawności gramatycznej, ale taki mi wyszedł efekt:

[Obrazek: stop_gaddafi]
Znajdzie się słowo na każde słowo
Odpowiedz
#2
Wygląda ładnie, ale tylko to jestem w stanie ocenić. Sad
Odpowiedz
#3
Znak:

[Obrazek: dxb20dibba20-20stop20sign20near20dibba20...0x3400.jpg]

zawiera dwie głoski: q-f (قف), nazwisko Kadaffiego (a właściwie "al-Kadaffiego" - القذافي ) również je zawiera. Pozwoliłem sobie na tę grę słów nie mając pewności, że będzie zrozumiała dla Araba, ale nie znam osobiście nikogo, kto mógłby to zweryfikować, a więc miałem nadzieję, że środowisko tłumaczy może będzie pomocne. Wink

Swoją drogą, to lubię dowcipy językowe, kalambury i różne ciekawostki z tym związane - jak choćby to, co niedawno publikowałem w HP:

[Obrazek: lee-toris.jpg]

Może ktoś zechce kontynuować wątek, skoro "poważne" tłumaczenia mają zastój? Thank you from the mountain! Wink
Znajdzie się słowo na każde słowo
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości