Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
The Kinks - Tired of Waiting for You
#1
Popełniłem coś takiego na konkurs w Gazecie Wyborczej:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://wyborcza.pl/1,86177,6147639,I_Go_to_Sleep.html">http://wyborcza.pl/1,86177,6147639,I_Go_to_Sleep.html</a><!-- m -->

Może ktoś też się skusi? Tylko szybko - termin do jutra (czwartek 15.01).
Chyba nie ma nic do wygrania, ale zawsze dobrze gonić króliczka.

Tired of Waiting for You
<!-- m --><a class="postlink" href="http://pl.youtube.com/watch?v=Hz64hWng2vM">http://pl.youtube.com/watch?v=Hz64hWng2vM</a><!-- m -->

I'm so tired
Tired of waiting
Tired of waiting for you
I was a lonely soul
I had nobody
till I met you
But you keep-a me waiting
All of the time
What can I do?

It's your life
And you can do what you want
Do what you like
But please don't keep-a me waiting
Please don't keep-a me waiting

'cause I'm so tired
Tired of waiting
Tired of waiting for you

So tired
Tired of waiting
Tired of waiting for you
So tired
Tired of waiting
Tired of waiting for you
For you
For you

Gdy tak czekam twych ust

Ja dziś padam
Ze zmęczenia
Gdy tak czekam twych ust
Samotna dusza ma
Nie miała nikogo
Aż spotkała cię
Lecz ty każesz mi czekać
Cały ten czas
Cóż począć mam?

Z życiem swym
Możesz uczynić co chcesz
Co chcesz, to rób
Lecz nie pozwalaj mi czekać
Nie pozwalaj mi czekać

Bo ja padam
Ze zmęczenia
Gdy tak czekam twych ust

Padam
Ze zmęczenia
Gdy tak czekam twych ust
Padam
Ze zmęczenia
Gdy tak czekam twych ust
Twych ust
Twych ust
Odpowiedz
#2
Drogi Dauri, to moja interpretacja, z punktu widzenia kobiety. Która kobieta nie zna tego uczucia !!! Ja przeżywałam podobne "zamęty" w wieku okolo 20 lat, ale to tkwi w duszy. To się po prostu wie. A towarzysza owym zamętom takie oto uczucia:


Mam już dość.
Czekania mam już dość,
Na ciebie, już starczy, stop.
Byłam całkiem sama,
Samotna dama, aż nagle Ty.
Dałeś niepewność mi,
Na stałe, wciąż.
Co czynić mam ?

To życie twe.
Przeżyć je możesz, jak chcesz,
Robić, co w sercu gra,
Lecz nie każ mi czekać, błagam.
Czekać już rady nie dam.

Bo mam już dość
Czekania, koniec, stop,
Na ciebie, ciągle, wciąż...

Zmęczona,
Zmęczona bardzo tak,
Czekam na ciebie jak,
Szalona,
Szalona.

To mój pierwszy wpis na formum. Proszę o komentarz. Serdecznie pozdrawiam wszystkich. Anna Maria
Odpowiedz
#3
Anna Maria napisał(a):Proszę o komentarz
Noo nareszcie! Smile Twój przekład podoba mi się bardziej od mojego - na pewno "Mam już dość" jest lepszym pomysłem niż "Padam ze zmęczenia". Jestem pewien, że wygrasz ten konkurs, niedowiarków odsyłam do ostatniej strony jutrzejszego "Dużego Formatu" - dodatku do Wyborczej.

Acha - cóż to za wynalazek "keep-a me waiting"? Sposób na dodanie brakującej sylaby?

[Dodano 3 lutego 2009 o 11:12]
Noo, nie ma nas wśród nagrodzonych, ale też nie wiadomo, o którym konkursie mowa i nie ma linków do przekładów. Może się pojawią:

<!-- m --><a class="postlink" href="http://wyborcza.pl/1,86177,6228402,The_Girl_You_Lost_To_Cocaine.html?as=4&ias=4&startsz=x">http://wyborcza.pl/1,86177,6228402,The_ ... &startsz=x</a><!-- m -->
Odpowiedz
#4
Bardzo dziękuję za slowo wsparcia. Ten przekład wydaje mi się dośc udany i możliwy do wyśpiewania, choc w oczach gazetowej Komisji oceniającej uznania nie zdobył żadnego, podobnie jak moje wszystkie ostatnie próby przekładowe. Za to kompletnie nieudana interpretaingcja piosenki Bruce'a Springsteena z jego najnowszej płyty spodobała im się bardzo. ing"

"keep-a me waiting" to może też byc (oprócz uzupełnia tekstu do melodii, także czas ciągły, "you're keeping me waiting", tu w ten sposób zapisany.
Odpowiedz


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości