11-21-2008, 09:12 AM
Simon napisał(a):mam nadzieję, że dadzą się też namówić na ten repertuar:-))Byle tylko to naprawdę było "też", a nie "zamiast".

WSJK - koncerty w listopadzie!
|
11-21-2008, 09:12 AM
Simon napisał(a):mam nadzieję, że dadzą się też namówić na ten repertuar:-))Byle tylko to naprawdę było "też", a nie "zamiast". ![]()
11-21-2008, 11:53 AM
nadzieja napisał(a):Byle tylko to naprawdę było "też", a nie "zamiast".Nie bardzo rozumiem, Przebiśnieżko. To będzie koncert "Projektu Volodia" a nie "Sueno Andaluz", więc to chyba oczywiste.
11-21-2008, 01:04 PM
Simon napisał(a):Nie bardzo rozumiem, Przebiśnieżko.Ależ tu nie ma czego rozumieć. Po prostu bardzo zależy mi na trzech utworach Wysockiego i jeśli nie zagrają ich z własnej inicjatywy, to mam nadzieję, że zrobią to na prośbę, podczas bisów. Obawiam się jednak, że jak już wejdą na flamenco, to z niego nie wrócą... ![]()
11-21-2008, 01:07 PM
nadzieja napisał(a):bardzo zależy mi na trzech utworach Wysockiego i jeśli nie zagrają ich z własnej inicjatywy, to mam nadzieję, że zrobią to na prośbę, podczas bisów.O ile w ogóle mają je w repertuarze. ![]()
11-21-2008, 01:11 PM
Simon napisał(a):O ile w ogóle mają je w repertuarze.Tak.
11-24-2008, 07:55 AM
nadzieja napisał(a):Po prostu bardzo zależy mi na trzech utworach Wysockiego i jeśli nie zagrają ich z własnej inicjatywy, to mam nadzieję, że zrobią to na prośbę, podczas bisów.Ciekawym wielce, jakie to utwory?...
[i]A jeszcze inni - pojęć gracze -
Bawią się odwracaniem znaczeń I, niezliczone czerniąc strony, Stawiają domki z kart znaczonych.[/i]
11-24-2008, 09:29 AM
Freed napisał(a):Ciekawym wielce, jakie to utwory?...Sen (Cyganskaja) Tatuaż Biała łaźnia Zaznaczam jednak, że to nie są ulubione piosenki Nadziei. Raczej - ulubione wykonania "Projektu..." (Sen i Tatuaż). Na Białą łaźnię mamy... nadzieję. ![]()
11-24-2008, 01:58 PM
A ja mam pytanie odnośnie "Polowania z helikopterów". Gdzie można usłyszeć oryginał tego utworu? I kto przetłumaczył tekst Wysockiego na polski? Nie wiem, ale sam tekst za mną chodzi od czasów Salonu i jakoś przestać nie może
![]()
A Ty czcij, co żyje radośnie! A Ty szanuj to, co umiera.
11-24-2008, 07:06 PM
zamocik_23 napisał(a):Gdzie można usłyszeć oryginał tego utworu? I kto przetłumaczył tekst Wysockiego na polski?Oryginał można usłyszeć tu: <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.kulichki.com/vv/cgi/see.cgi?url=http://vv.uka.ru/">http://www.kulichki.com/vv/cgi/see.cgi? ... vv.uka.ru/</a><!-- m --> Najpierw trzeba wybrać "Katalog zapisów" (trzecia linijka od góry). Dalej: pozycja 18, potem 11. Druga wersja:pozycja 8, potem 23. A na polski przełożył np. Michał B. Jagiełło. Jeśli chcesz tekst przekładu, daj znać, wrzucę Ci na priv.
[i]A jeszcze inni - pojęć gracze -
Bawią się odwracaniem znaczeń I, niezliczone czerniąc strony, Stawiają domki z kart znaczonych.[/i]
11-25-2008, 07:58 AM
zamocik_23 napisał(a):A ja mam pytanie odnośnie "Polowania z helikopterów". Gdzie można usłyszeć oryginał tego utworu? I kto przetłumaczył tekst Wysockiego na polski? Nie wiem, ale sam tekst za mną chodzi od czasów Salonu i jakoś przestać nie możejeżeli chodzi o wersję Antka, to refren został "zmodyfikowany" ![]()
11-25-2008, 11:44 AM
Freed napisał(a):A na polski przełożył np. Michał B. Jagiełło. Jeśli chcesz tekst przekładu, daj znać, wrzucę Ci na priv.Ja bym również bardzo prosił o wysłanie tego tekstu na priv - dzięki
"Nigdy nie dyskutuj z idiotą
bo najpierw sprowadzi Cię do swojego poziomu, a następnie wygra doświadczeniem"
11-25-2008, 12:32 PM
Znalazłem w necie tłumaczenie byłego już chyba forumowicza (występował tez kiedyś na "Nadziei") z mojego wydziału
![]() <!-- m --><a class="postlink" href="http://wysotsky.com/1045.htm?78">http://wysotsky.com/1045.htm?78</a><!-- m --> Nawet całkiem mi się podoba ![]() Pozdrawiam Z.
[size=85][i]Znaczyło słowo - słowo, sprawa zaś gardłowa
Kończyła się na gardle - które ma się jedno; Wtedy się wie jak życie w pełni posmakować, A ci, w których krew krąży - przed śmiercią nie bledną.[/i][/size]
11-26-2008, 10:56 AM
z tłumaczeniami to jak z ludzmi..
![]() jeszcze trzeba to zaśpiewać. podam przykład tłumaczenia(1 zwrotka i refren) "Pożegnania z górami" (na melodie "Statki") Znowu w zamęt huk aut, w świat betonu i rdzy powracamy bez słów , w bezgranicznej rozterce szczyt zdobyty więc czas, wracać czas otrzeć łzy zostawiamy wśród gór, zostawiamy wśród gór swoje serce ref.: Dajcie spokój więc sporom o bzdury jedną prawdę na pewno dziś znam od gór lepsze są tylko te góry których szczyty przed sobą wciąż mam. i drugie tłumaczenie: Tam, gdzie szum wielkich miast, tam, gdzie pośpiech i zgiełk, Znów wracamy, innego wyboru nie mając. Choć do miast powracamy, jak statki na brzeg, Nasze serca na zawsze już w górach zostają. ref.: Chciałbym zatem oświadczyć wam z góry, Choćby spory trwać miały po świt, Są piękniejsze od gór tylko góry - Te, na które nie wspinał się nikt.
11-26-2008, 11:49 AM
donat napisał(a):podam przykład tłumaczenia(1 zwrotka i refren) "Pożegnania z górami" (na melodie "Statki")Na melodię "Statków" to tylko zwrotka "Pożegnania...". A co mają zilustrować przytoczone przykłady?
[i]A jeszcze inni - pojęć gracze -
Bawią się odwracaniem znaczeń I, niezliczone czerniąc strony, Stawiają domki z kart znaczonych.[/i]
11-26-2008, 07:49 PM
w sumie nic szczególnego. po prostu przeczytałem wersję Bartłomieja i taka mnie naszła myśl, że różnie ludzie tłumaczą - i dobrze, że próbują...
że przeróżne odnogi wyrastają z tego samego pnia, etc a te "swoje" przykłady akurat miałem pod ręką .
11-26-2008, 08:34 PM
A koncert "Projektu Volodia" był super. A po koncercie ...
11-27-2008, 06:15 PM
Zdjęcia z koncertu Projektu Volodia na scenie WSJK do obejrzenia tutaj:
<!-- m --><a class="postlink" href="http://jkaczmarski.wroclaw.pl/20,galeria,wsjk_25_11_08.html">http://jkaczmarski.wroclaw.pl/20,galeri ... 11_08.html</a><!-- m --> Niebawem też relacja. d ![]()
12-01-2008, 08:11 PM
Echa występu "Projektu Volodia":
<!-- m --><a class="postlink" href="http://jkaczmarski.wroclaw.pl/16,aktualnosci,po_koncercie.html">http://jkaczmarski.wroclaw.pl/16,aktual ... ercie.html</a><!-- m -->
12-01-2008, 08:27 PM
ta Nadzieja to ma pisane!
![]()
12-01-2008, 08:48 PM
To był naprawdę udany koncert. Widziałam nagrania ich występu sprzed roku na WSJK i to, co zobaczyłam i usłyszałam tydzień temu, było nieporównywalnie lepsze. Ciekawostką dla mnie był też fakt, że Robert Gawron w tym roku dostał Nagrodę Złotej Tarki na Międzynarodowym Festiwalu Jazzu Tradycyjnego w Iławie właśnie.
![]() I niezmiernie mnie ucieszyła możliwość poznania kolejnych forumowiczów.
12-01-2008, 11:19 PM
donat napisał(a):ta Nadzieja to ma pisane! nadzieja napisał(a):To był naprawdę udany koncertPod oboma stwierdzeniami się podpisuję jateż ![]() Ze swojej perspektywy - osoby nieznającej specjalnie dobrze Wysockiego - mogę dodać, że koncert był naprawdę dobrze przygotowany od strony edukacyjnej, popularyzatorskiej. Można było sporo się dowiedzieć, odnosząc przy tym miłe wrażenie, że to dopiero początek nowej, a bardzo dobrze rokującej znajomości. ![]() Krótko mówiąc - niech żałują ci, których nie było (a mogli być), bo ci, którzy byli, bardzo dobrze się wspólnie bawili. Serdeczne pozdrowienia dla Iławy, gdzie tak mądrze rozdają Złote Tarki. ![]()
[color=#008080][i]Nikt nigdy ich już nie obudzi,
Śmiech z klątwą się na usta cisną... Głupio jest żyć wśród mądrych ludzi Z ich piękną Latającą Wyspą.[/i][/color]
12-03-2008, 04:39 PM
nadzieja napisał(a):Ciekawostką dla mnie był też fakt, że Robert Gawron w tym roku dostał Nagrodę Złotej Tarki na Międzynarodowym Festiwalu Jazzu Tradycyjnego w Iławie właśnie.Robert to prawdziwy multitalent. :poklon: Julioanna napisał(a):koncert był naprawdę dobrze przygotowanyJedyna w zasadzie słabość tego występu polegała na tym, że mógłby być... dłuższy. ![]()
12-04-2008, 08:58 AM
{Ciekawą i zaskakującą propozycją było wykonanie „Kołysanki pijackiej”. Przybrała ona formę przyjacielskiego wyznania, które Janusz Kasprowicz wyśpiewał przy stoliku przypadkowej osobie z publiczności, wychylając z nią dwa łyki czegoś mocniejszego.}
no i mogłoby być więcej takich stoliczków.. ![]() |
« Starszy wątek | Nowszy wątek »
|