07-02-2008, 01:21 PM
Eliza (Elisa)
Słowa: Serge Gainsbourg
Muzyka: Serge Gainsbourg i Michel Colombier
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.youtube.com/watch?v=LfLe2Oro95Q">http://www.youtube.com/watch?v=LfLe2Oro95Q</a><!-- m -->
Tekst oryginalny:
ELISA, ELISA,
ELISA Saute moi au cou
ELISA, ELISA,
ELISA Cherche-moi des poux,
Enfonce bien les ongles,
Et tes doigts délicats
Dans la jungle
De mes cheveux LISA
ELISA, ELISA,
ELISA Saute moi au cou,
ELISA, ELISA,
ELISA Cherche-moi des poux,
Fais-moi quelques anglaises
Et la raie au milieu
On a treize
Quatorze ans à nous deux
ELISA, ELISA,
ELISA Les autr's on s'en fout
ELISA, ELISA,
ELISA Rien que toi, moi, nous
Tes vingt ans, mes quarante
Si tu crois que cela
Me tourmente
Ah non vraiment LISA
ELISA, ELISA,
ELISA Saute moi au cou
ELISA, ELISA, ELISA
Cherche moi des poux,
Enfonce bien les ongles,
Et tes doigts délicats
Dans la jungle
De mes cheveux LISA
Przekład filologiczny
Elizo, Elizo,
Elizo, rzuć mi się na szyję
Elizo, Elizo,
Elizo, szukaj u mnie wszy
Wbij mocno paznokcie
I twe delikatne palce
W dżunglę
Mych włosów, Lizo
Elizo, Elizo,
Elizo, rzuć mi się na szyję
Elizo, Elizo,
Elizo, szukaj u mnie wszy
Zrób mi kilka angielskich loczków
A w między nimi przedziałek
Mamy trzynaście-
czternaście lat razem
Elizo, Elizo,
Elizo, innych mamy w nosie
Elizo, Elizo,
Tylko ty, ja, my
Twoje dwadzieścia lat, moje czterdzieści
Jeśli myślisz, że to
Mnie martwi
Ależ naprawdę nie, Lizo
Elizo, Elizo,
Elizo, rzuć mi się na szyję
Elizo, Elizo,
Elizo, szukaj u mnie wszy
Wbij mocno paznokcie
I twe delikatne palce
W dżunglę
Mych włosów, Lizo.
Przekład "literacki"
Elizo, Elizo,
Elizo, skocz na szyję mi
Elizo, Elizo,
Elizo, wyłap moje wszy
Chcę poczuć twe paznokcie
I ciepło dłoni twych
Jak najmocniej
W gęstwinie włosów mych.
Elizo, Elizo,
Elizo, skocz na szyję mi
Elizo, Elizo,
Elizo, wyłap moje wszy
Zrób mi angielskie loczki
Przedziałek też mi spraw
Najwidoczniej
Mamy po siedem lat
Elizo, Elizo,
Elizo, wszystko w nosie mam
Elizo, Elizo,
Elizo chcę być z tobą sam
Dwadzieścia twoich wiosen
Dla mych czterdziestu lat
To nie problem
Elizo, głowę dam
Elizo, Elizo,
Elizo, skocz na szyję mi
Elizo, Elizo,
Elizo, wyłap moje wszy
Chcę poczuć twe paznokcie
I ciepło dłoni twych
Jak najmocniej
W gęstwinie włosów mych.
Przekład: Dauri
Słowa: Serge Gainsbourg
Muzyka: Serge Gainsbourg i Michel Colombier
<!-- m --><a class="postlink" href="http://www.youtube.com/watch?v=LfLe2Oro95Q">http://www.youtube.com/watch?v=LfLe2Oro95Q</a><!-- m -->
Tekst oryginalny:
ELISA, ELISA,
ELISA Saute moi au cou
ELISA, ELISA,
ELISA Cherche-moi des poux,
Enfonce bien les ongles,
Et tes doigts délicats
Dans la jungle
De mes cheveux LISA
ELISA, ELISA,
ELISA Saute moi au cou,
ELISA, ELISA,
ELISA Cherche-moi des poux,
Fais-moi quelques anglaises
Et la raie au milieu
On a treize
Quatorze ans à nous deux
ELISA, ELISA,
ELISA Les autr's on s'en fout
ELISA, ELISA,
ELISA Rien que toi, moi, nous
Tes vingt ans, mes quarante
Si tu crois que cela
Me tourmente
Ah non vraiment LISA
ELISA, ELISA,
ELISA Saute moi au cou
ELISA, ELISA, ELISA
Cherche moi des poux,
Enfonce bien les ongles,
Et tes doigts délicats
Dans la jungle
De mes cheveux LISA
Przekład filologiczny
Elizo, Elizo,
Elizo, rzuć mi się na szyję
Elizo, Elizo,
Elizo, szukaj u mnie wszy
Wbij mocno paznokcie
I twe delikatne palce
W dżunglę
Mych włosów, Lizo
Elizo, Elizo,
Elizo, rzuć mi się na szyję
Elizo, Elizo,
Elizo, szukaj u mnie wszy
Zrób mi kilka angielskich loczków
A w między nimi przedziałek
Mamy trzynaście-
czternaście lat razem
Elizo, Elizo,
Elizo, innych mamy w nosie
Elizo, Elizo,
Tylko ty, ja, my
Twoje dwadzieścia lat, moje czterdzieści
Jeśli myślisz, że to
Mnie martwi
Ależ naprawdę nie, Lizo
Elizo, Elizo,
Elizo, rzuć mi się na szyję
Elizo, Elizo,
Elizo, szukaj u mnie wszy
Wbij mocno paznokcie
I twe delikatne palce
W dżunglę
Mych włosów, Lizo.
Przekład "literacki"
Elizo, Elizo,
Elizo, skocz na szyję mi
Elizo, Elizo,
Elizo, wyłap moje wszy
Chcę poczuć twe paznokcie
I ciepło dłoni twych
Jak najmocniej
W gęstwinie włosów mych.
Elizo, Elizo,
Elizo, skocz na szyję mi
Elizo, Elizo,
Elizo, wyłap moje wszy
Zrób mi angielskie loczki
Przedziałek też mi spraw
Najwidoczniej
Mamy po siedem lat
Elizo, Elizo,
Elizo, wszystko w nosie mam
Elizo, Elizo,
Elizo chcę być z tobą sam
Dwadzieścia twoich wiosen
Dla mych czterdziestu lat
To nie problem
Elizo, głowę dam
Elizo, Elizo,
Elizo, skocz na szyję mi
Elizo, Elizo,
Elizo, wyłap moje wszy
Chcę poczuć twe paznokcie
I ciepło dłoni twych
Jak najmocniej
W gęstwinie włosów mych.
Przekład: Dauri