Ocena wątku:
  • 0 głosów - średnia: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
to, co łatwiej można pisać wspak
#1
Wpadłam na pomysł, żeby niektóre zdania z tekstów Kaczmarskiego odczytać nie w sposób "właściwy", lecz w sposób zupełnie inny, choć z gramatycznego punktu widzenia – dopuszczalny, np.:

Nie zabiją orła, by mieć pióropusze

O co chodzi – wiadomo (tak mi się przynajmniej wydaje, hehehe...)
Peryfrazując: "Nie zabiją orła w celu zdobycia jego piór potrzebnych do produkcji pióropuszy" Wink
Ale można też zinterpretować ten wers inaczej, tj: "Mają pióropusze, które zostałyby im odebrane za karę za zabicie orła, więc go nie zabiją, aby je zachować" Wink

Zapraszam do zabawy w wyszukiwanie takich dwuznaczności.
Odpowiedz
#2
Hmmm, lubię to robić w myślach, ale napisane/powiedziane, to brzmi jakoś tak, jak "przerabianie" na lekcjach, jak Kazikowe: "O czym chciał powiedzieć pisarz pyta pani od polskiego"... Może się mylę, ale dla mnie takie rozbieranie poezji zawsze było jej niszczeniem. Ale może mnie w pewnym momencie też temat zainteresuje, nie zarzekam się Wink
"Radio to cudowny wynalazek! Jeden ruch ręki i ... nic nie słychać." :)
Odpowiedz
#3
Kazia:) napisał(a):Może się mylę, ale dla mnie takie rozbieranie poezji zawsze było jej niszczeniem.
Jakim niszczeniem? Jakie "o czym chciał powiedzieć"? Przecież ten temat jest w moim odczuciu jak najdalszy od poważnej analizy przekazu autora. Wręcz przeciwnie.

Miłośnikom niszczenia poezji polecam wątki <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.kaczmarski.art.pl/forum/viewtopic.php?t=208">http://www.kaczmarski.art.pl/forum/viewtopic.php?t=208</a><!-- m --> i <!-- m --><a class="postlink" href="http://www.kaczmarski.art.pl/forum/viewtopic.php?t=3288">http://www.kaczmarski.art.pl/forum/viewtopic.php?t=3288</a><!-- m -->
Wink
A strażak także był Sam
Odpowiedz
#4
Ależ ja właśnie jestem całkowitym przeciwnikiem niszczenia, nie skorzystam z tego linka Tongue
"Radio to cudowny wynalazek! Jeden ruch ręki i ... nic nie słychać." :)
Odpowiedz
#5
Cóż...trudno. Nie wiesz, co tracisz. Wink
piotrek napisał(a):Przecież ten temat jest w moim odczuciu jak najdalszy od poważnej analizy przekazu autora. Wręcz przeciwnie.
Odczucie Twoje jest prawidłowe Wink

Chodzi o...świeżość spojrzenia na rzeczywistość, przenicowanie jej - zniszczenie!...
z Wink, oczywiście.
Odpowiedz
#6
Ja mam naciągane lekko:

W skromnej skorupce z błotka
Żyła sobie istotka


Można wszak - mimo że to lekko niezgodne z naturalnym szykiem wyrazów, ale w polskim dopuszczalne, zwłaszcza w poezji - uznać, że z błotka nie jest zbudowana skorupka, ale istotka.

Stół, gdzie podaje się wolę,

Gdyby dodać przecinek, którego przecież w śpiewie nie słychać, można by uznać, że to deklaracja: "Wolę stół umieszczony tam, gdzie się podaje (coś tam) od stołu umieszczonego tam, gdzie się (czegoś tam) nie podaje... - Stół, gdzie podaje się, wolę!

[ Dodano: 8 Luty 2007, 16:39 ]
i jeszcze:

Ale one, zapatrzone w przywiezione im pamiątki,
Symbolami zastawione, nie słuchają wcale nas...


Dwuznaczności tu chyba nie ma konieczności pokazywać...

[ Dodano: 9 Luty 2007, 16:50 ]
Wczoraj przenieśli mnie do szpitala
A tam wszy i pcheł całe masy
I tak brakuje czarnych mi sucharów


Nie ma znaków przestankowych, więc można je sobie samemu dostawić.

PL trafił do szpitala więziennego, gdzie jest strasznie: są wszy i pchły, co jest uciążliwe, a na dodatek brakuje mu sucharów. "I" funkcjonuje tu jako spójnik równoważny "oraz", "tudzież", a "tak" jest standardową w polszczyźnie elipsą od "tak bardzo"... ale...

A może PL domaga się czarnych sucharów. Jest miłośnikiem wszy i pcheł, więc ci, którzy nie chcą zadośćuczynić jego żądaniu sucharów sądzili, że umieszczenie go w takim miejscu go udobrucha. Ale PL twierdzi, że mimo to nadal brakuje mu tych sucharów. "I tak" jest tu frazą znaczącą "mimo to". Wink
A strażak także był Sam
Odpowiedz
#7
dobry sen sobie mości
kto nie kocha się w złości

Dwie interpretacje:
1. Podstawowa: kto nie nie znajduje upodobania w złości
2. Kto powstrzymuje się od uprawiania miłości, w stanie złości będąc

Wink

Zresztą - pierwszy wers też można dwojako zinterpretować:
1. Podstawowa: dobry odnosi się do sen
2. Dobry (w domyśle: człowiek) mości sobie sen (i nie wiemy nic o atrybutach tego snu)
Odpowiedz
#8
Luna napisał(a):Dwie interpretacje:
3. Kto powstrzymuje się od uprawiania miłości - ten w złości.

Wink

Pozdrawiam
ps
"Pieśń człowieka doskonali,
Człowiek znika, pieśń nie ginie.
Tak śmiertelnik sięga szczytów
I w tym tkwi realizm mitu."
Odpowiedz
#9
Dobre!
A może nawet - najlepsze Big Grin
Odpowiedz
#10
I ja popieram interpretację PS-a. Mi też się tak skojarzyło...
No i jest jeszcze sławne:
"Zabić nie można uniewinnić"...
"Na ludzką pamięć nie można liczyć. Niestety, również na niepamięć."
Odpowiedz
#11
gosiafar napisał(a):"Zabić nie można uniewinnić"...
O tak! Smile Na tym mnie mama nauczyła interpunkcji Big Grin
"Radio to cudowny wynalazek! Jeden ruch ręki i ... nic nie słychać." :)
Odpowiedz
#12
Klasycznym przykładem tego typu dwuznaczności w angielskim jest zdanie:

Woman without her man is nothing

które można zinterpretować tak:

Woman, without her man, is nothing.

lub zgoła odmiennie:

Woman: Without her, man is nothing.

Wink
Odpowiedz
#13
Luna, ale My i tak znamy prawdę, więc po co nam interpunkcja.... Big Grin
"Na ludzką pamięć nie można liczyć. Niestety, również na niepamięć."
Odpowiedz
#14
gosiafar napisał(a):Luna, ale My i tak znamy prawdę, więc po co nam interpunkcja....
Piękne! Po prostu piękne i już! Piwo wieeeelkie i z korzeniami!
[size=85][color=darkgrey][i]Jak jest tylko śmiesznie – może być niewesoło[/i]
Edward Dziewoński[/color][/size]
Odpowiedz
#15
Jasne, czekam...
"Na ludzką pamięć nie można liczyć. Niestety, również na niepamięć."
Odpowiedz
#16
Skoro już o womanie mowa, to nie można nie przytoczyć jednego z najczęściej mylnie rozumianych - ze względu na interpunkcję właśnie - tekstów. No, woman, no cry.
A strażak także był Sam
Odpowiedz
#17
A ciekawe, ciekawe...
Tylko, że ja w końcu nie wiem właśnie jak należy to rozumieć :wstyd:
"Nie, kobieto, nie płacz"?
[size=85][color=darkgrey][i]Jak jest tylko śmiesznie – może być niewesoło[/i]
Edward Dziewoński[/color][/size]
Odpowiedz
#18
Właśnie tak.
A strażak także był Sam
Odpowiedz
#19
No, to nie jest jeszcze tak źle z moją pamięcią Wink
[size=85][color=darkgrey][i]Jak jest tylko śmiesznie – może być niewesoło[/i]
Edward Dziewoński[/color][/size]
Odpowiedz
#20
Chodzi chyłkiem po Warce

Pierwszy raz, gdy słuchałem Starości Piotra Wysockiego, po usłyszeniu tego wersu, wyobraziłem sobie Piotra Wysockiego z puszą Warki Strong chodzącego właśnie chyłkiem i ze zbójecką manierą zaglądającego każdemu napotkanemu obywatelowi prosto w oczy.
[i]Zmarnowałem podeszwy na codziennych śpieszeniach
teraz jestem słoneczny, siebiepewny i rad
idę młody, genialny, trzymam ręce w kieszeniach
stawiam kroki milowe, zamaszyste, jak świat...[/i]
Odpowiedz
#21
Testament ‘95

Ja z nimi nic wspólnego nie mam
(To znaczy z ludźmi, nie z pieśniami)
Niech sobie znajdą własny temat
I niech go wyśpiewają sami.
Inaczej zdradzą wielbiciele
Że nie pojęli ze mnie wiele.


1. Niech sobie znajdą własny temat, i niech go wyśpiewają sami, bo inaczej, oni - wielbiciele zdradzą się z tym, że wiele z JK nie pojęli.

2. A jeśli "oni" nie znaczy tego samego co wielbiciele? Wszak JK pisał o współczesnych, którzy okładają się jego pieśniami, niekoniecznie o wielbicielach (stają mi tutaj przed oczyma konwencje Kaczyńskiego Wink ). Czemuż więc nie odczytać tej zwrotki tak:
Współcześni niech nie okładają się moimi pieśniami, tylko wyśpiewują własne tematy, bo moi wielbiciele zdemaskują ich, zdradzając, że "okładający się pieśniami" wcale tych pieśni nie zrozumieli.
Odpowiedz
#22
"Wielkie przeklanstwo doroslosci okresla marny los zwierzatek"

To znaczy co okresla co?
Odpowiedz
#23
"Pergaminowy obrus czyjąś krwią schlapany
Zamiast jedynej mapy Polski ujrzał sztab."

wersja raczej bardziej pradopodobna: sztab ujrzał pergaminowy blat schlapany krwia, a chcial zobaczyć mapę

wersja druga:

Pergaminowy obrus zamiast mapy zobaczył sztabowców Wink
Odpowiedz
#24
Krajobraz po uczcie

A król bez królestwa chodził na spacery
Nie ze swojej kasy utrzymując dwór
I nie wiedział jeszcze niepotrzebny chór
Jakie kiedy i za co zalśnią mu ordery


Niepotrzebny chór oznacza zapewne zbędność komentarza. Tylko czy ordery zalśnią na piersi króla, czy komentatorów? =)
Odpowiedz
#25
Somosierra

Potem zaś czyści w paradnych mundurach
Galopem w wąwóz wielkiej polityki
Gdzie w deszczu złota i kadzideł chmurach
Pióra miast armat państw krzyżują szyki


1. "Pióra (za)miast armat państw krzyżują szyki"

2. "Pióra miast, armat, państw krzyżują szyki"
Odpowiedz
#26
Tomek_Ciesla napisał(a):Pergaminowy obrus zamiast mapy zobaczył sztabowców
piękne :rotfl:
Odpowiedz
#27
Pot kochanka zdobywcy
Schnie pod różem
Na policzkach twych - nie odzyskasz go


No i jak już ten pot wyschnie, to to trudno będzie go odzyskać - najwyżej trochę soli może zostanie. Wink
A strażak także był Sam
Odpowiedz
#28
I ogarnie myśl nad miską
Obszar ludowego państwa


Albo nas ogarnie myśl, albo myśl ogarnie obszar ludowego państwa
[b][size=80]"Ty przed Tobą świat,
za Tobą ja,
a za mna już nikt."[/size][/b]
Odpowiedz
#29
Dziecko kijem goni kółko
Ono też jest zabijane


Dziecko czy kółko jest zabijane? Smile
Odpowiedz
#30
W milczących ustach bezwzględnego smak zwycięstwa

Bezwzględny ma milczące usta w których jest smak zwycięstwa lub to usta mają smak bezwzględnego zwycięstwa.
Odpowiedz


Podobne wątki
Wątek: Autor Odpowiedzi: Wyświetleń: Ostatni post
  Nie mozna rzeczy wielu kiedy celem jest brak celu mikaelis 6 3,083 07-01-2005, 07:28 AM
Ostatni post: mikaelis

Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości