11-08-2006, 09:48 PM
Opowieść technologa Pietuchowa
słowa i muzyka: Jurij Wizbor
tekst audio
Siedzę i piję w kawiarni raz z Murzynem,
A on znienacka mówi do mnie tak:
- W tej waszej Rosji cały rok jest zima,
Jak tu się kąpać? Niech to trafi szlag!
A ja mu na to: my w niebo ślem rakiety,
Mostami pokryliśmy Jenisiej
Pamiętaj też, że w całym świecie
Radziecki balet najwspanialszy jest!
Radziecki balet najwspanialszy jest!
A potem jeszcze wypiliśmy po trzysta
A on, słuchajcie, mówi do mnie tak:
- W rosyjskich wioskach nikt nie tańczy twista,
Jak tu wytrzymać? Niech to trafi szlag!
A ja mu na to: my w niebo ślem rakiety...
Potem zapiliśmy to wszystko śliwowicą.
On mówi do mnie: właściwie coś za czort?
Bo jam następcą tronu jest w Afryce.
Więc się przedstawiam: technolog Pietuchow.
I mówię doń: my w niebo ślem rakiety...
- Lecz zdradź mi sekret, znów mnie w plecy stuka,
W czym wasza siła, powiedz, miej ten gest.
Więc mówię mu: radziecka sztuka
Od wszystkich rakiet dziś mocniejsza jest!
A jednak wiedz, my w niebo ślem rakiety...
Przekład: Dauri (z zapożyczeniem od Jacka Kaczmarskiego w refrenie)
W oparciu o tę piosenkę JK napisał "Spotkanie w porcie", sądząc, że ma do czynienia z utworem Wysockiego.
słowa i muzyka: Jurij Wizbor
tekst audio
Siedzę i piję w kawiarni raz z Murzynem,
A on znienacka mówi do mnie tak:
- W tej waszej Rosji cały rok jest zima,
Jak tu się kąpać? Niech to trafi szlag!
A ja mu na to: my w niebo ślem rakiety,
Mostami pokryliśmy Jenisiej
Pamiętaj też, że w całym świecie
Radziecki balet najwspanialszy jest!
Radziecki balet najwspanialszy jest!
A potem jeszcze wypiliśmy po trzysta
A on, słuchajcie, mówi do mnie tak:
- W rosyjskich wioskach nikt nie tańczy twista,
Jak tu wytrzymać? Niech to trafi szlag!
A ja mu na to: my w niebo ślem rakiety...
Potem zapiliśmy to wszystko śliwowicą.
On mówi do mnie: właściwie coś za czort?
Bo jam następcą tronu jest w Afryce.
Więc się przedstawiam: technolog Pietuchow.
I mówię doń: my w niebo ślem rakiety...
- Lecz zdradź mi sekret, znów mnie w plecy stuka,
W czym wasza siła, powiedz, miej ten gest.
Więc mówię mu: radziecka sztuka
Od wszystkich rakiet dziś mocniejsza jest!
A jednak wiedz, my w niebo ślem rakiety...
Przekład: Dauri (z zapożyczeniem od Jacka Kaczmarskiego w refrenie)
W oparciu o tę piosenkę JK napisał "Spotkanie w porcie", sądząc, że ma do czynienia z utworem Wysockiego.